– Я не знаю ни о каком намеке.

– Но фактически вы намеревались обыскать один гараж?

– Мы начали с него.

– У вас была причина начать с гаража?

– Мы начали с гаража. Думали, что найдем пистолет.

– А что заставило вас думать, что пистолет может находиться там?

– Это удобное место для сокрытия.

– Вы имеете в виду, что полиция не получила анонимного звонка насчет местонахождения пистолета?

– Я имею в виду, что мы обыскали гараж с целью отыскания пистолета и его нашли. Ни о каких намеках я не знаю. Я сказал, что мы искали пистолет.

– В гараже?

– Да.

– Спасибо, это все, – сказал Мейсон.

Свидетельское место занял Артур Мериан. Он рассказал об опытах с пистолетом, полученным от предыдущего свидетеля, который является вещественным доказательством. Он рассказал о произведенных выстрелах и о сравнении пробных пуль с роковой пулей. Он рассказал о проведенной проверке и предъявил фотографии гильз и пуль, из которых следовало, что роковой выстрел был произведен именно из этого пистолета.

– Можете приступить к перекрестному допросу, – сказал Бергер.

Мейсону, казалось, надоела эта процедура. Он поклонился и объявил, что вопросов не имеет.

Следующим свидетелем Бергера был продавец одного из магазинов. Он предъявил счет, по которому С.Д. Бедфорд пять лет назад уплатил за пистолет, и показал книгу, в которой была отмечена эта сделка.

От перекрестного допроса Мейсон снова отказался. Судья Штрузе посмотрел на часы и объявил перерыв до десяти часов утра следующего дня.

Бедфорд схватил Мейсона за руку.

– Мейсон, кто-то подкинул мне пистолет.

– А это не вы сунули его туда?

– Не говорите глупостей! Я же вам сказал, что после того, как уснул, больше не видел его. Я был усыплен, а кто-то достал пистолет из моего портфеля, убил Бинни Денхема и умышленно подбросил пистолет в мой гараж.

– И сообщил об этом в полицию, – добавил Мейсон.

– Что все это означает?

– Это означает, кто-то заинтересован в том, чтобы у полиции было больше улик, связывающих вас с убийством.

– Это снова возвращает нас к таинственной незнакомке, которая прокралась в двенадцатый номер, где Эльза…

– Тихо! – оборвал его Мейсон.

– Черт возьми, Мейсон! Я же говорил, что это очень важно. Она является ключом к делу. Однако вас это не волнует, и вы не пытаетесь найти ее.

– Как я могу найти ее, – нетерпеливо возразил Мейсон, – это все равно что искать иголку в стоге сена.

К Бедфорду подошел полицейский.

– Наймите пятьдесят детективов! – закричал Бедфорд, когда его уводили. – Только найдите эту женщину!

– Завтра увидимся, – сказал Мейсон.

Глава 19

Перри Мейсон и Делла Стрит пообедали в своем любимом ресторане и, вернувшись в контору, увидели ожидающую их Эльзу Гриффин.

– Хэлло, – поздоровался Мейсон. – Вы хотите поговорить со мной?

Она кивнула.

– Вы давно здесь?

– Минут двадцать. Я узнала, что вы ушли на обед, и решила подождать.

Мейсон переглянулся с Деллой.

– Что-нибудь важное?

– Я думаю, да.

– Прошу, – пригласил Мейсон.

Они поднялись на лифте. Мейсон открыл свой кабинет и зажег свет.

– Снимите пальто и шляпу, – предложила Делла Стрит. – Садитесь в кресло.

Эльза Гриффин спокойно разделась и села.

– Я имела возможность несколько минут разговаривать с мистером Бедфордом, – сказала она и добавила: – Несколько слов сугубо личного разговора.

– Говорите, – сказал Мейсон.

– Мистер Бедфорд считает, что теми средствами, которые он вам предоставляет, вы должны найти эту женщину, которая была в моем номере в мотеле. Конечно, она могла держать под наблюдением оба номера – пятнадцатый и шестнадцатый – и посетить их. Она могла убить этого человека и убежать.

– Да, – сухо ответил Мейсон. – Она могла выстрелить из пистолета Бедфорда.

– Да, – задумчиво согласилась Эльза Гриффин. – Я полагаю, ей сперва надо было зайти туда и овладеть пистолетом… но она могла это сделать, мистер Мейсон. Она могла зайти туда после отъезда блондинки и найти там спящего мистера Бедфорда. Она могла взять из его портфеля пистолет.

Мейсон внимательно изучал ее.

– Мистер Мейсон, – резко заговорила она. – Вы не думаете, что это плохо, что миссис Бедфорд в этих ужасных темных очках сидит в конце зала суда? Оказывая мужу моральную поддержку, она ведет себя так, словно боится, что все узнают, кто она.

– Все знают, кто она, – сказал Мейсон. – С тех пор как начали выбирать жюри, репортеры успели проинтервьюировать ее.

– Я знаю, но ей не следовало бы надевать эти ужасные очки. И выглядит она ужасно. Она выглядит… Ну, она не совсем похожа на себя.

– Так что вы предлагаете мне делать? – поинтересовался Мейсон.

– Вы не скажете ей, чтобы она вела себя более естественно? Пусть снимет очки и сядет поближе к мужу.

– Этого хочет мистер Бедфорд?

– Я уверена, что хочет. Я думаю, поведение жены тревожит его. Он ведет себя немного необычно, он подавлен.

– Понимаю, – отозвался Мейсон.

Эльза Гриффин помолчала немного и продолжала:

– Вы в состоянии сделать что-нибудь с отпечатками, которые я вам принесла?

– Боюсь, что не слишком много. Видите ли, очень трудно опознать человека, если нет всех десяти отпечатков. Вы не изучали это дело.

– Да, верно, – с волнением сказала она. – Я думаю, что мистер Брамс хорошо описал женщину, которая пробралась в мой номер.

Мейсон кивнул.

– Насчет ее походки и манер. Я чувствую, что почти знаю ее. Очень странное чувство. Вы знаете, бывает, видишь лицо человека и не можешь вспомнить, где его видел. Не хватает одного звена.

Мейсон опять молча кивнул.

– Я чувствую: подумав, сумею вспомнить, кто это.

Мейсон молчал. Она встала.

– Я должна вам сказать, что мистер Бедфорд будет очень рад, если вы сконцентрируете все усилия на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату