которая называла себя Розалинд, в голосе звучали какие-то нотки искренности. Думаю, если мы когда- нибудь докопаемся до сути этой истории, обнаружится, что… Интересно, девушка, которую убили, была Розалинд?

– Шансов, что это она, – приблизительно десять к одному. Та девушка сказала вам, что она соседка Розалинд по номеру. Но номер был абсолютно пуст: ни пары чулок, никакой одежды, ни багажа – ничего.

– Разве это не похоже на ловушку? Сможем ли мы объяснить завтра, что меня подставили?

– Конечно, сможем. А затем попытаемся укрепить свои позиции. Все зависит от того, сумеем ли мы обнаружить что-нибудь такое, что поддержало бы вашу версию. Так, как на данный момент излагаете ее вы, она звучит чертовски сомнительно.

– Но я говорю правду.

– Знаю! – сказал Мейсон. – Но следователь будет настроен враждебно. Ему не понравится, что вы не пошли в полицию, а вместо этого обратились к адвокату. Мы ничего не узнаем, пока не поймем, насколько серьезна была эта ловушка.

– Думаете, нас еще что-то подстерегает?

– Конечно. Но что – я не в состоянии предвидеть.

– Что, например?

– Если идея заключалась в том, чтобы обвинить вас в убийстве, они должны были действовать по- другому. Команде Фаррелла было бы проще уничтожить вас. Все выглядит так, будто они приготовили ловушку именно для вас, а потом что-то случилось и у них в руках оказался труп. Поэтому они заторопились и постарались представить дело в таком свете, чтобы обвинение в убийстве повисло на вас. Заторопившись, они легко могли наделать ошибок. Если они допустили хотя бы одну, у нас есть возможность поймать их на этом.

– Я знаю, что выгляжу болваном, но, Мейсон, бросьте это! Я не могу избавиться от чувства, что Розалинд искренне стремилась помочь мне, что у нее действительно была информация, которую она хотела передать мне, и что она оказалась в опасности. Она говорила, что ее могут убить, если кто-нибудь заподозрит, что она собирается передать эту информацию мне.

– В этом есть смысл. Не будь она как-то связана с Фарреллом, у нее не было бы доступа к нужной вам информации. Если же она была связана с Фарреллом и собиралась порвать с ним, тогда могло случиться все, что угодно.

Неожиданно лицо Конвэя как бы осветилось. Он щелкнул пальцами.

– Что? – спросил Мейсон.

– Мне пришла в голову одна мысль. Почему я должен сидеть здесь как курица на насесте, в то время как они начали охоту на меня? Почему бы мне не остановить их в самом начале этой опасной игры?

– Каким образом?

– Дайте-ка подумать. У меня наверняка появится идея.

– Идея – это хорошо, но вы должны быть чертовски уверены, что не сделаете ничего, подобного прошлому разу. В этом случае поступайте так, как считаете нужным. Пусть все остается как есть.

Конвэй с минуту подумал:

– Оставьте, Мейсон! На этот раз Фаррелл ошибся. Он, должно быть, один из тех, кто убил девушку. Он…

– Погодите. Не следует пытаться искать противоядие, пока не установлено, что это за отрава и какую дозу вы приняли.

Конвэй заволновался:

– Говорю вам, я уверен. Эта девушка, Розалинд, она была искренней. Она боялась. Она сама сказала, что боится, ее могут убить, если кто-нибудь узнает… Фаррелл узнал, что она делала, и…

– И, вы думаете, Фаррелл убил ее?

– Нет, но думаю, это был либо Бэйкер-душегуб, либо кто-нибудь из его головорезов. А затем Фаррелл запаниковал и попытался повесить это убийство на меня.

– Это можно проверить. Я подумаю над вашей версией, но все, что вы предположили, – не более чем версия.

– Фаррелл пытался загнать меня в ловушку. Я…

Внезапно он остановился.

– Да? – спросил Мейсон.

– Дайте подумать!..

– Хорошо. Подумайте, но не трогайтесь с места, пока не разберетесь что к чему. А тем временем позвоните вашему секретарю и скажите, что я сейчас приеду поговорить с ней.

– Мне рассказать ей о том, что произошло?

– Не говорите ничего. Не говорите ей, где вы. Просто скажите, что я адвокат и что вы хотите, чтобы она сотрудничала со мной. Больше ничего не говорите.

– Ладно. А теперь лучше заняться делами. У меня их достаточно.

Мейсон подозрительно посмотрел на него:

– Какие, например?

– Например, позвонить, сходить в аптеку и сделать необходимые покупки.

Мейсон задумчиво посмотрел на него:

– В вас сразу появилось столько энергии.

– Когда что-то необходимо делать, я действую.

– Хорошо, звоните секретарю. Скажите, я буду у нее через пятнадцать минут.

– И я увижу вас в восемь утра?

– Чуть позже восьми. Позавтракайте. Мы же не будем действовать на пустой желудок.

Глава 4

Мейсон вышел из отеля, остановился у телефонной будки и позвонил в офис Пола Дрейка.

– Кто-нибудь идентифицировал труп, Пол?

– Нет еще.

– У меня есть для тебя работа.

– Какая?

– Я хочу выяснить, что это за револьвер.

– Номер?

– «Смит-и-вессон» С-48809.

– Я бы не сказал, что это будет легко сделать ночью.

– А я и не спрашивал тебя, будет ли это легко. Я просил тебя выяснить.

– У тебя нет сердца, Перри!

– У меня есть сердце. Я сказал тебе, поднимай своих людей, и принимайтесь за работу.

– Мы встретимся с тобой?

– Через час или два.

Мейсон повесил трубку и поехал в «Клаудкрофт-Эпартментс». Отыскав дом и этаж, тихонько постучал в дверь квартиры Евы Кэйн.

Дверь моментально отворилась.

– Мисс Кэйн?

– Да. Мистер Мейсон?

– Верно.

– Входите, пожалуйста. Звонил мистер Конвэй и сказал, что вы приедете.

Мейсон вошел в меблированную однокомнатную квартиру типовой застройки. Широкие зеркальные двери скрывали складную кровать. Кое в чем, конечно, чувствовался индивидуальный вкус, но в основном квартира была стандартной.

– Прошу вас, присаживайтесь, мистер Мейсон. Это кресло достаточно удобное. Вы можете рассказать, что случилось?

– Что вы имеете в виду, когда спрашиваете, что случилось?

– Видите ли, последнее, что я знаю, – это то, что мистер Конвэй собирался идти на условленную

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату