которая называла себя Розалинд, в голосе звучали какие-то нотки искренности. Думаю, если мы когда- нибудь докопаемся до сути этой истории, обнаружится, что… Интересно, девушка, которую убили, была Розалинд?
– Шансов, что это она, – приблизительно десять к одному. Та девушка сказала вам, что она соседка Розалинд по номеру. Но номер был абсолютно пуст: ни пары чулок, никакой одежды, ни багажа – ничего.
– Разве это не похоже на ловушку? Сможем ли мы объяснить завтра, что меня подставили?
– Конечно, сможем. А затем попытаемся укрепить свои позиции. Все зависит от того, сумеем ли мы обнаружить что-нибудь такое, что поддержало бы вашу версию. Так, как на данный момент излагаете ее вы, она звучит чертовски сомнительно.
– Но я говорю правду.
– Знаю! – сказал Мейсон. – Но следователь будет настроен враждебно. Ему не понравится, что вы не пошли в полицию, а вместо этого обратились к адвокату. Мы ничего не узнаем, пока не поймем, насколько серьезна была эта ловушка.
– Думаете, нас еще что-то подстерегает?
– Конечно. Но что – я не в состоянии предвидеть.
– Что, например?
– Если идея заключалась в том, чтобы обвинить вас в убийстве, они должны были действовать по- другому. Команде Фаррелла было бы проще уничтожить вас. Все выглядит так, будто они приготовили ловушку именно для вас, а потом что-то случилось и у них в руках оказался труп. Поэтому они заторопились и постарались представить дело в таком свете, чтобы обвинение в убийстве повисло на вас. Заторопившись, они легко могли наделать ошибок. Если они допустили хотя бы одну, у нас есть возможность поймать их на этом.
– Я знаю, что выгляжу болваном, но, Мейсон, бросьте это! Я не могу избавиться от чувства, что Розалинд искренне стремилась помочь мне, что у нее действительно была информация, которую она хотела передать мне, и что она оказалась в опасности. Она говорила, что ее могут убить, если кто-нибудь заподозрит, что она собирается передать эту информацию мне.
– В этом есть смысл. Не будь она как-то связана с Фарреллом, у нее не было бы доступа к нужной вам информации. Если же она была связана с Фарреллом и собиралась порвать с ним, тогда могло случиться все, что угодно.
Неожиданно лицо Конвэя как бы осветилось. Он щелкнул пальцами.
– Что? – спросил Мейсон.
– Мне пришла в голову одна мысль. Почему я должен сидеть здесь как курица на насесте, в то время как они начали охоту на меня? Почему бы мне не остановить их в самом начале этой опасной игры?
– Каким образом?
– Дайте-ка подумать. У меня наверняка появится идея.
– Идея – это хорошо, но вы должны быть чертовски уверены, что не сделаете ничего, подобного прошлому разу. В этом случае поступайте так, как считаете нужным. Пусть все остается как есть.
Конвэй с минуту подумал:
– Оставьте, Мейсон! На этот раз Фаррелл ошибся. Он, должно быть, один из тех, кто убил девушку. Он…
– Погодите. Не следует пытаться искать противоядие, пока не установлено, что это за отрава и какую дозу вы приняли.
Конвэй заволновался:
– Говорю вам, я уверен. Эта девушка, Розалинд, она была искренней. Она боялась. Она сама сказала, что боится, ее могут убить, если кто-нибудь узнает… Фаррелл узнал, что она делала, и…
– И, вы думаете, Фаррелл убил ее?
– Нет, но думаю, это был либо Бэйкер-душегуб, либо кто-нибудь из его головорезов. А затем Фаррелл запаниковал и попытался повесить это убийство на меня.
– Это можно проверить. Я подумаю над вашей версией, но все, что вы предположили, – не более чем версия.
– Фаррелл пытался загнать меня в ловушку. Я…
Внезапно он остановился.
– Да? – спросил Мейсон.
– Дайте подумать!..
– Хорошо. Подумайте, но не трогайтесь с места, пока не разберетесь что к чему. А тем временем позвоните вашему секретарю и скажите, что я сейчас приеду поговорить с ней.
– Мне рассказать ей о том, что произошло?
– Не говорите ничего. Не говорите ей, где вы. Просто скажите, что я адвокат и что вы хотите, чтобы она сотрудничала со мной. Больше ничего не говорите.
– Ладно. А теперь лучше заняться делами. У меня их достаточно.
Мейсон подозрительно посмотрел на него:
– Какие, например?
– Например, позвонить, сходить в аптеку и сделать необходимые покупки.
Мейсон задумчиво посмотрел на него:
– В вас сразу появилось столько энергии.
– Когда что-то необходимо делать, я действую.
– Хорошо, звоните секретарю. Скажите, я буду у нее через пятнадцать минут.
– И я увижу вас в восемь утра?
– Чуть позже восьми. Позавтракайте. Мы же не будем действовать на пустой желудок.
Глава 4
Мейсон вышел из отеля, остановился у телефонной будки и позвонил в офис Пола Дрейка.
– Кто-нибудь идентифицировал труп, Пол?
– Нет еще.
– У меня есть для тебя работа.
– Какая?
– Я хочу выяснить, что это за револьвер.
– Номер?
– «Смит-и-вессон» С-48809.
– Я бы не сказал, что это будет легко сделать ночью.
– А я и не спрашивал тебя, будет ли это легко. Я просил тебя выяснить.
– У тебя нет сердца, Перри!
– У меня есть сердце. Я сказал тебе, поднимай своих людей, и принимайтесь за работу.
– Мы встретимся с тобой?
– Через час или два.
Мейсон повесил трубку и поехал в «Клаудкрофт-Эпартментс». Отыскав дом и этаж, тихонько постучал в дверь квартиры Евы Кэйн.
Дверь моментально отворилась.
– Мисс Кэйн?
– Да. Мистер Мейсон?
– Верно.
– Входите, пожалуйста. Звонил мистер Конвэй и сказал, что вы приедете.
Мейсон вошел в меблированную однокомнатную квартиру типовой застройки. Широкие зеркальные двери скрывали складную кровать. Кое в чем, конечно, чувствовался индивидуальный вкус, но в основном квартира была стандартной.
– Прошу вас, присаживайтесь, мистер Мейсон. Это кресло достаточно удобное. Вы можете рассказать, что случилось?
– Что вы имеете в виду, когда спрашиваете, что случилось?
– Видите ли, последнее, что я знаю, – это то, что мистер Конвэй собирался идти на условленную