Маргарита
Вам больше, чем себе, я разрешаю, И вовсе не моя вина, а ваша Велит мне нынче вас предостеречь. Прошу вас подойти ко мне поближе.
Оттокар Да говорите здесь. Лишь меж монархов Я не наедине с собой. А эти Мне все послушны.
Маргарита (быстро)
Но до коих пор? Я и хочу сказать как раз об этом!
(Подойдя к нему.) С моей рукою вместе получили Вы все мои наследственные земли. Мне их не жаль! Но если я уеду, Не вспыхнет ли опять мятежный факел?
Оттокар
Да нешто вы — владелица пекарни И батрака берете на работу?
Иль вы боитесь, что с отъездом вашим Все земли у меня они отнимут?
(Наполовину обернувшись к представителям сословий.)
Вот этой вот рукой я их держу; Пускай посмеют только шевельнуться!
Маргарита
Вас окружают подлость и измена!
Оттокар
Вы Оттокара разбираться в людях Зря учите! Тот, кто мне враг, погибнет!
Маргарита
Да ведь у ваших ног разверзлась бездна!
Снова звучат фанфары.
Слуга (входит)
Явились представители сословий Из Штирии и выслушать их просят.
Оттокар
Пускай войдут! Смотрите, Маргарита, Предсказанные беды не сбылись!
Неся на подушке герцогскую корону, входят представители сословий Штирии.
Один из них
(преклоняя колено перед Маргаритой) О королева…
Маргарита (отстраняясь)
Не ко мне!
Оттокар
Ко мне! По королю в почете королева! А впрочем, вам и говорить не надо,
Я знаю сам, что вы сказать хотите. Я отнял вашу Штирию у венгров И защитить сумею от врагов, От вас самих, когда нужда в том будет. Вы станьте в стороне и подождите, Да присмотритесь заодно ко мне, Чтоб наперед вам знать уже при входе, Пред кем колени преклонить.
Штирийцы становятся против трона в один ряд с австрийцами кто держат короны, стоят впереди.
Осталось
Еще одно. Указанных земель
При вас ли, канцлер, дарственная запись?
Канцлер
Нет. Госпожа…
Оттокар
У вас ли, Маргарита?
Маргарита
Она хранится у меня в капелле В моем ларце.
Оттока р
Так я за ней пошлю?
Маргарита
Еще людскому глазу не случалось Увидеть содержимое ларца, Где Генриха лежит изображенье, Где саваны детей моих хранятся, Где я держу стрелу, что извлекли Из сердца брата моего. Позвольте, Я принесу сама.
Оттокар
Как вам угодно.
С улицы слышны фанфары и радостные клики.
Слуга (входит)
О государь!
Оттокар Что?
Пестрой толпой входят представители сословий Кари» тии, рыцари и крестьяне. Они несут на подушке герцог
скую корону.
Оттокар
Кто вы?
Маргарита
Разрешите?
Оттокар
Прошу вас! Вы же видите, я занят. Опять корона?
Маргарита уходит.
Слуга
Государь, въезжает Король Венгерский…
Оттокар (подойдя к тому, кто держит корону)
Что же вы за люди?
Один из каринтийцев Ваш славный дядя, герцог Каринтийский… Оттокар
Скончался?
Каринтиец
Да, великий государь. И прежнему согласно договору, Корона и страна отныне ваши.
Оттокар
Пускай его оплакивает тот, Кто не получит от него наследства! Приветствую любезных каринтийцев! Корону эту к первым двум прибавьте — Пускай они порадуют мне взор! Каринтийцы становятся в один ряд с остальными.
Что там еще?
Слуга Я сказывать изволил: Король Венгерский, государь, к нам прибыл, А вместе с ним имперские послы С орлом двуглавым. Все они кричат,
Что…
Голос с улицы Оттокар — германский император!
Все в зале Будь славен, император Оттокар!
Оттокар
Держись, земля! Такого государя Еще тебе носить не приходилось! (Спешит в глубь сцены, навстречу королю Венгерскому.)
Тем временем старый Меренберг подходит к Эмербергу, который стоит слева на авансцене, крайним среди представителей сословий Австрии.
Меренберг (тихо)
В платке письмо. Ты сыну моему Его отдай. Он знает. В Меренберг Я еду. Накажи ему не мешкать. (Роняет платок с письмом и удаляется.)
Эмерберг поднимает платок. Входит король Венгерский со свитой.
Оттокар (встречая его) Высокий государь мой и отец!
Бела
Пускай они свое сначала скажут!
Входят послы рейхстага. Первый посол
Скромнейшие князья Священной Римской Империи, во Франкфурте собравшись, Чтоб выбрать