на пенящихся волнах. Баркентина шла в Лондон, оставив три дня назад гавань Бостона и следуя тем же курсом, каким за два дня до нее прошла «Колумбия» – военный корабль королевского флота. Погода была хорошая, солнце стояло высоко над горизонтом, вокруг расстилался изумрудно-зеленый океан. В холодном утреннем воздухе чувствовался привкус соли, неугомонные чайки летели за кораблем, и была в их хриплых криках некая странная прелесть.

Мереуин устало поднялась по трапу впервые с того момента, как «Горянка» покинула гавань Бостона. Под страдальческими глазами залегли темные круги, но девушка улыбалась, прислонясь к поручням и подняв личико к приветливому теплому солнцу. В состоянии Дэвида ночью наступил перелом, лихорадка прошла, и, заглянув под утро в его каюту, она обнаружила его мирно спящим с покрытым испариной лбом. Девушка без устали ухаживала за пареньком все прошедшие три дня, неукоснительно следуя инструкциям Дженет Маккрэри, безусловно решив, что он должен жить. Мереуин знала, что иначе его смерть окажется на ее совести.

– Как парнишка, мисс?

Она взглянула на подошедшего к ней Карла Уилсона. Его мальчишеская физиономия выражала надежду, и боцман склонился поближе, чтобы расслышать усталый, но бодрый ответ:

– С радостью могу сообщить: наконец-то лучше.

– А, так я и знал! Видел, как вы поднимались, можно было по вашему лицу догадаться. Все это ваша заслуга, мисс.

– О нет, – поспешно возразила она. – Мы должны благодарить миссис Маккрэри.

– Но ведь это вы все время ухаживали за парнишкой, – напомнил он.

Мереуин вновь улыбнулась, чересчур утомленная, чтобы ответить, и не заметила озабоченности в глазах Уилсона, рассматривавшего ее профиль, линию подбородка, запавшие щеки. Уилсон искренне обрадовался, узнав, что сэр Роберт Линдсей разрешил мисс Макэйлис возвращаться в Англию на борту «Горянки». Мереуин удалось убедить его в необходимости своего намерения не покидать Дэвида, пока его жизнь в опасности.

Молодой боцман делал все, что в его силах, помогая ей ухаживать за юнгой, уговаривал измученную девушку поспать, когда приходил его черед сидеть возле Дэвида, смачивать пылающий лоб и накладывать мазь на израненную спину, начинавшую заживать. Мереуин ела только в каюте, где лежал Дэвид, и Карл Уилсон трижды в день аккуратно приносил ей еду на деревянном подносе, галантно пропуская мимо ушей выражения благодарности.

Лейтенант Гарольд Спенсер, по приказу сэра Роберта командующий «Горянкой», с такой же охотой разделял бремя Мереуин, и сердце Карла сжималось от ревности всякий раз, когда он, входя в маленькую каюту, обнаруживал симпатичного молодого офицера рядом с девушкой.

– Вам надо бы пойти вниз и отдохнуть, – предложил он, отважившись на явное проявление заботы в надежде извлечь выгоду из отсутствия постоянно чем-нибудь занятого лейтенанта. – У вас усталый вид… – Вовсе нет, – заверила его Мереуин. – Я хочу здесь немножечко постоять. Воздух чудесный, и солнышко теплое.

– Да, верно, – согласился боцман. – Просто счастье, что оно так сияет, – добавил он, любуясь обрамляющими, нежное личико мягкими золотыми локонами, которые так блестели на солнце, что у него дух захватывало.

Спускавшийся по трапу с верхней палубы лейтенант Спенсер заметил две головы – темную и светлую, которые так близко склонялись друг к другу, словно делились интимными секретами, и торопливо направился к ним, стараясь, однако, не показывать, что спешит. Впрочем, для лорда Монтегю, наблюдавшего из-за штурвала, скривив чувственные губы в ироничной улыбке, все было совершенно очевидно, и он покачал темноволосой головой, впервые в жизни столкнувшись с подобным дурацким соперничеством. Сам он за последние три дня совсем не видел Мереуин Макэйлис, за исключением случайной встречи у трапа, когда, она, едва кивнув ему, прошмыгнула мимо, но маркиз успел заметить, что девушка совсем измучена, а синие глаза неестественно блестят. Несомненно, она чувствовала себя ответственной за состояние юнги, и лорд Монтегю понял, что ему жалко девушку, несшую на своих худеньких плечиках тяжкий груз вины.

Видя, как она улыбается и даже смеется в ответ на добродушную болтовню добивающихся ее внимания молодых людей, он догадался, что в состоянии Дэвида, вероятно, наступил перелом. Решительно выкинув все это из головы, маркиз поднял серые глаза к туго натянутым парусам и сложному переплетению снастей, его сильные руки уверенно и умело держали штурвал. Почти десять лет минуло с тех пор, как лорд в последний раз стоял за корабельным штурвалом, но он не забыл волнующих ощущений, когда судно послушно повинуется твоей воле, и стоял, чувствуя ногами малейшие колебания надраенной палубы, уверенный в себе как на море, так и на суше.

Снизу долетел приглушенный смех, прервав его размышления, и лорд Монтегю, бросив взгляд в сторону Мереуин, говорившей что-то лейтенанту Спенсеру, сверкая раскосыми глазами, отметил расплывшееся в улыбке красивое лицо лейтенанта и хмурого боцмана, ревниво наблюдающего за ними.

Да, первоклассная шлюшка, подумал Иен, и равнодушно отвернулся. Ее красота способна затронуть сердечные струны любого мужчины, а ума и сноровки у нее достаточно, чтобы довести дело до конца. Где только она научилась так талантливо флиртовать, проведя всю жизнь в стенах Кернлахского замка? Она обладает чутьем взрослой опытной женщины, и будь он проклят, если понимает, откуда все это.

Ерунда, решил маркиз, слегка передернув плечами. Чем скорее они вернутся в Шотландию, тем лучше, потому что он просто не может дождаться, когда вручит это олицетворение женственности ее братьям. После чего намерен поддерживать с Макэйлисами исключительно деловые отношения. Он насупился, вспомнив, как в разговоре с Мереуин едко заметил, что прядильни ничего не стоят. Соврал, конечно, хотя она была слишком рассержена, чтобы сообразить это. Прядильни приносили надежный и весьма неплохой доход, а в будущем можно даже расширить дело, и вероятность этого никак нельзя игнорировать.

Наивная девчонка, сердито думал Иен, поглядывая вниз на стройную спину облокотившейся на поручни Мереуин с поклонниками по бокам. Неужто она и в самом деле поверила, что он не ценит свое наследство?

Вскоре маркиза сменил у штурвала лейтенант Спенсер, и он, праздно пошатавшись по палубе, заложив руки за спину, занял недавно опустевшее место у поручней, рядом с одинокой фигуркой в красно-коричневом бархатном платье с раздувающейся на легком утреннем ветерке юбкой.

– Я смотрю, ваши придворные ретировались, мисс, или же вы гневно прогнали их за какое-нибудь невинное преступление?

Она сделала вид, что не замечает его, дерзко вздернув маленький носик.

– Какой стыд! – спокойно продолжал маркиз. – Разве вам не ясно, что они боготворят землю, на которую вы ступили?

– Если вам хочется затеять ссору, – последовало в ответ тихое предупреждение, – поищите кого-нибудь другого. Я больше не собираюсь с вами разговаривать.

– В таком случае путешествие окажется для меня чрезвычайно скучным, – усмехнулся Иен, придвигаясь поближе и наклоняя голову, чтобы заглянуть ей в глаза и увидеть в них, как он надеялся, сердитые искры.

До чего же легко ее завести, думал он про себя, как мгновенно меняется ее настроение в зависимости от слов, которые он тщательно выбирает. Да, женщина до мозга костей и все равно ребенок – не составляет труда обвести ее вокруг пальца.

– Вам, похоже, очень нравится мучить меня, – заметила девушка, бросая на него взгляд, не столько сердитый, сколько озабоченный. – Почему?

Он пожал широкими плечами:

– Наверное, больше нечем заняться. – И, предвидя готовый сорваться с ее губ резкий ответ, быстро добавил: – Позволите ли также напомнить, что между нами не улажены старые счеты? Ради вашего брата я не задал вам заслуженной трепки, но отнюдь не намерен потворствовать вам и дальше.

– Да что я такого сделала? – сердито спросила Мереуин, искренне считая стоящего рядом с ней башнеподобного мужчину самым невыносимым из всех, когда-либо ею виденных. Какая немыслимая самонадеянность!

В серых глазах блеснула ирония.

– Вы в самом деле хотите сказать, будто забыли о нашей маленькой стычке? Я привык к выпадам со стороны разгорячившихся женщин – таковы условия игры, однако вы вышли за грань допустимого, а добродушно сносить пинки не в моих правилах.

Мереуин приготовилась насмешливо ответить ему, но суровый блеск в глазах маркиза предупреждал, что он говорит серьезно. Существовал определенный предел дерзости по отношению к нему, и девушка догадалась, что нарушила этот предел, пнув маркиза в самое чувствительное место, а потом усугубила дело угрозами и проклятиями, наверняка вконец его разъярив. И она ничего не ответила, просто молча отвернулась.

– Я смотрю, вам нечего сказать. И почти готов поверить, что вы надумали стать послушной.

Мягкие губы сжались, но она опять промолчала.

– В таком случае, может быть, вы даже извинитесь передо мной за свою жестокость?

– Ну это уж слишком! – воскликнула Мереуин, понимая, что он нарочно дразнит ее, но уже не принимая этого в расчет, и окинула красивое лицо лорда Монтегю презрительным взглядом. – Трудно даже представить такую бездонную бочку тщеславия! Если бы я пнула вас в какое- нибудь другое место, вы не приняли бы это так близко к сердцу. Право, милорд, я начинаю подозревать, что вы относитесь к мужчинам, заботящимся лишь о содержимом своих панталон!

Пылая гневом, она повернулась и исчезла, оставив слегка опешившего от этого взрыва лорда Монтегю в одиночестве. Похоже, эта девушка в запале способна ляпнуть все, что угодно. Никогда в жизни он не встречал более дурно

Вы читаете Пожнешь бурю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×