- Так князь-то нам их добровольно отдал, без принуждения, - отозвался я.

- А меня животные беспокоят, - вмешался Ико. - Что с ними?

- Кони здесь, - показал на ноготь большого пальца маг. - А Кутя по нужде убежал.

- Чего вы орете? - шикнула Тильда. - Макмура разбудите!

- Это у него летаргический сон, - пояснил Мерин.

- Чего?

- Еще не сон, но уже не смерть, - растолковал нам маг. - То есть наоборот. В общем, я пока с ним дрался, почти всю свою силу извел. Ради вас, между прочим!

- Ценим, ценим, - загудели все, а я сунул руку в карман и всучил магу несколько монет.

- То-то! - волшебник приосанился и щелкнул пальцами, из которых, испуганно ржа, весело высыпались кони. Его колпак поднялся в воздух и приобрел свою первоначальную форму. Весело забренчали монетки, и понеслась бравурная музыка. Тут же на площадь с какой-то улицы весело притрюхал наш голубоглазый друг.

- Ты есть, наверное, хочешь? - озабоченно спросил я. - Долго же нас не было!

- Минут пять, - сказал Штуша и чихнул. - Нет, есть я не хочу. Я могу месяц ничего не есть и не пить. Как слон!

- Как верблюд, - поправила Матильда.

- Неважно, - Кутя был положительно рад видеть нас целыми и невредимыми.

- Слушайте сюда, - сердился волшебник. - Важное скажу! Бегать скопом в одну дверь - дело нудное, неблагодарное и пустое. Только крышки переводите. Предлагаю каждому зайти за одну из дверей. Понимаю, в одиночку тяжко, но другого выхода нет. Ах, да!

Он стащил с головы платочек с узелками.

- Совсем забыл, - пояснил он, отжимая платок. Лысина его блестела на солнце, и Причард загоготал. - Испепелю, - кротко заметил маг, и оруженосец попятился.

Мерин напялил колпак и приуныл.

- Мелочи нет? - жалобно спросил он.

- Только что засыпал тебя медью, - холодно отозвался я. - Целых четыре штуки дал!

- Маловато будет, - заискивающе сказал маг. - Я совсем без сил, смутно и тягостно...

- Вон тухляцкое ожерелье засунь, - посоветовала Тильда. - Или перстень.

- Да ты что! - перепугался волшебник. - Нельзя!!! Хотя очень хочется. Талисманы, найденные за дверьми, должно пронести за ту, последнюю, коя ведет в Логр, дабы послужили они пропуском... Да вы что, не слушали, о чем я говорил раньше?

- Да, да!

- Нет, ни в коем случае!

- Пивка бы!

- А где мой Асмодей?

- Чего? - Мерин сел.

- Асьмушка где? - повторил Ико. - Он же уже вырос, значит, Асьмушка ему уже мал. Будет Асмодей. Он тоже может в дверь проходить, он умный!

Волшебник вздернул бороду.

- А что мне за это будет? - капризно осведомился он.

Мы скинулись, сколько могли. Могли мало: Тильда дала серебряную заколку для волос, я отвинтил золотой набалдашник с рукояти меча, а Ико, вздыхая, пожертвовал перстень с княжеской печатью, сказав:

- Я у тебя его потом выкуплю.

Мерин щелкнул пальцами, у мизинца его неожиданно откинулся ноготь, и оттуда на песок со звуком 'пу-уть' кверху лапами вылился дракон. Он похлопал глазами, пошевелил усами и полез лизаться. Куте стало завидно, он тоже пошевелил усами и полез лизаться.

- Тьфуй, - сплюнул Причард, так как его в ласке обделили.

- Хоть Бозо не полез, - удовлетворенно сказал я.

- Тпррф! - радостно сказал Бозо, наклоняя ко мне свою глупую голову. Я замахал руками и отбежал утереться.

- Изумрудики, - бормотал Мерин, вставив в глаз черненький кругляшок с окошечком и разглядывая перстень. - Да, это стоит одного дракона-недоростка. Мало того! - забывшись, он поднял палец, и из него вылетела молния, ударившая в одну из дверей. Та, как по команде, отворилась, и оттуда полезли какие-то твари ненасытные, железом обитые, с пауками, начертанными на боках, а на них - люди худые, в шлемах безрогих и с огнелуками наперевес. Наш волшебник еще раз показал, что он может быть могучим, когда захочет мгновенно загнал их обратно, размахивая руками и крича, как на гусей: 'Пошли, пошли!', а дверь запечатал заклятьем непрошибаемым, после чего гордо посмотрел на нас. Мы откровенно насмехались.

- Зато теперь знаем, что туда ходить не надо, - покраснел маг. - Я вот что хотел сказать! Видите, какой я стал сильный? Это от золота. И я вам помогу. Я отыщу для Асмодея такую дверь, за которой не боятся драконов. А то какой смысл его отправлять: мигом или сердце вырвут, или глаза высосут, или в бабу превратят, срам один, или вообще раздвоится - зачем нам два дракона? Нам и одного не прокормить! Вон какая дубина вымахала!

Дубина подошла к нему и облизала. Мерин смутился и отмахнулся платком.

- Подъем! - огласил он и сразу предупредил: - Это я себе командую. Асьмух - туда!

Там, куда указал волшебник, уже начала открываться дверь. Асмодей присел в драконьем реверансе, после чего без оглядки влетел в проем. Дверь за ним плотно затворилась.

- Ну и нам пора! - бодро вымолвил Мерин. - Прошу не задерживаться припасов нема.

- А кому куда? - спросил Прич.

Маг развел руками.

- Тут уж я вам не советчик, - басом сказал он. - За дракона просили.

Я раздал всем по крышке, и Мерин ушел первым. Мы пожали друг другу руки и лапы и хотя в дальний путь, но, надеюсь, не на долгие года.

ГЛАВА 4

О любви немало бреда сложено...

Из народных по тешек

Тильду в волшебном вихре перевернуло и шлепнуло задом наперед. Она охнула и подумала, что в ее возрасте опасно выделывать подобные курбеты.

- В каком таком возрасте? - раздраженно спросила она сама себя и поразилась собственному голосу, совершенно незнакомому. Она сжала руками голову и решила ничему не удивляться, а для начала оглядеться. Но удивляться и не пришлось: у оглянувшейся Тильды было полное ощущение, что все предметы, окружавшие ее, она знает с детства. Слева от нее в углу стоял рояль, ближе журнальный столик, справа - роскошное бюро ('И откуда я знаю такие слова?' поразилась Тильда). Она оперла подбородок на руки, лежащие на набалдашнике палки. Потом осторожно, чтобы не умереть от удивления, подняла голову: руки ее оказались пухлыми, морщинистыми, в веснушках, к тому же они держали палку красного дерева с серебряной рукояткой. Следовало бы назвать ее клюкой, подумалось Матильде, но в таком случае и себя следует признать старой каргой, а этого ни в коем случае делать не следует.

Снова положив подбородок на руки, она попыталась разобраться в ситуации. Она находится в чужом теле одновременно с его хозяйкой - хорошо, хоть она не возражает - или стала сама ею на какое-то время. Нет, ну почему этот старый болван не предупредил, что такое может произойти? А зачем, тут же возразила она себе, все равно пришлось бы идти.

Что бы она сделала против? Написала свое имя на руке? Глупости.

В общем, решила Матильда, надо дать этой старой перечнице волю, а самой выждать, пока удастся заполучить талисман-пропуск и - поминай как звали!

Тильда удовлетворенно откинулась в кресле (как оказалось, она сидела в кресле). В этот момент дверь в дальнем углу комнаты открылась, и вошел верзила в темном костюме безукоризненного покроя, с постной физиономией и прилизанными, расчесанными на прямой пробор волосами, толкающий перед собой тележку с посудой. Подкатив ее к журнальному столику, он стал быстро и ловко сервировать его тарелками, тарелочками и блюдечками, чашечками, чайничками, кастрюльками и вазочками, словом, разной чепухой. Тильда же, вытянув ногу, любовалась собственным ботинком.

Вы читаете Рыцарь и Ко
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату