заревновал и вновь обратил к ней свой, так сказать, вдохновенный взор...
Хитрый Вустер умолчал о том, что бедняжка Пруденс весьма обрадовалась его знакам внимания. Их отношения начали развиваться с пугающей быстротой, а противный Сиппи и не думал ревновать, вовсю поглощенный Мартиной. Зато ревнивцем оказался лорд - на днях он явился в Клуб Зануд в поисках коварного соперника. Коварный соперник в ужасе бежал и умолял его, Берти, отвадить лорда и помочь ему, коварному сопернику, жениться на Мартине, что противоречило желаниям тетушки! Вустер вконец запутался: такая щекотливая сложилась ситуация. Тем более что Берти ни капли не хотелось жениться на Пруденс, а она уже явно ждала от него предложения.
- Ты что, заснул, Берт? - грохнула кулаком по столу Тильда.
- Ах, да! - встрепенулся Вустер. - А что я говорил?
- Ты сказал, что решил приударить...
- Точно, - закивал племянник. - Но вот по доброй воле Сиппи обращать свой взор не захотел. Тогда я решил пойти на хитрость! - И Берти похрустел пальцами.
Тильду передернуло.
- Сиппи, - рассказывал ничего не заметивший племянник, - никак не может решиться на объяснение, подумал я, значит, надо создать ему подходящую обстановку. Я написал Сиппи записку с просьбой зайти ко мне и намеком на присутствие Мартины. Затем я написал записку Пру, также с просьбой зайти мне, мол, надо сообщить ей нечто важное. Так что они встретятся и без помех решат все свои проблемы. Все!
И Берти, хлопнув себя по коленкам, с видом крайнего утомления откинулся на спинку дивана.
- Право, Берти, какой же ты болван! - желчно отозвалась Тильда. - С чего ты взял, что они обязательно помирятся? Может, будет только хуже? Увидят друг друга - и разбегутся.
- Не разбегутся, - заявил Вустер. - Я велел Дживсу запереть их на ключ и не выпускать, пока не помирятся. Ну, тетушка, вам не угодишь! Подумаешь, если ничего не выйдет - придумаю что-нибудь другое. Скоро приедет Дживс и все расскажет. А пока не пообедать ли нам?
Берти остался ночевать у тети, а наутро прямо с поезда явился Дживс в своем неизменном котелке и с саквояжем. Берти нетерпеливо затащил слугу в гостиную, где они ранее завтракали с тетей, и начал допрос.
- Все получилось к обоюдному удовольствию, сэр, - поведал Дживс. Сначала, правда, все пошло наперекосяк, словом, не так, как вы задумали, сэр.
- Что ты еще натворил, Дживс? - вскипел Берти. - Я так старательно придумывал план.
- Я все перепутал, - покаялся дворецкий. - Записку для мистера Сипперлея я отослал лорду Уотергейту, а записка, предназначенная мисс Пруденс, попала к мисс Мартине.
- О! - застонал Берти и сполз по дивану на пол.
- Замолчи! - одернула его Тильда. - Продолжай, дружочек!
- Я решил поправить ситуацию, - рассказывал Дживс, - и передал мисс Пруденс на словах, что вы ее ждете. Она пришла и стала ожидать вас в гостиной, сэр. Затем пришел лорд - он, как я понял, надеялся настигнуть вашего друга, ведь записка начиналась словами: 'Дорогой мой Сиппи!' Однако, к своей жалости, застал лишь мисс Пру. В разгар их беседы вошла мисс Мартина... Не буду пересказывать подробно ее слова, но вышла очень неприятная история.
Вустер замычал и попытался рвать у себя с головы волосы.
- Мисс Мартина убежала в слезах. Я пошел ловить для нее такси и по рассеянности запер дверь на ключ! В этом я не виноват, вы же сами мне это приказали, сэр.
- Приказал, - пискнул Берти.
- Вот так все и вышло, сэр. И все из-за моей рассеянности.
- Постой! - подскочил Берти. - А Мартина поехала, случайно, не к Сиппи?
- По крайней мере, она назвала шоферу такси его адрес, сэр.
- А лорд и Пруденс? Они не очень злились, когда обнаружили, что ты запер дверь?
- Они даже не заметили этого, сэр, так были увлечены друг другом.
- Так значит, - лицо Вустера светлело с каждой минутой, - мне не надо будет жениться на старушке Пру?
- Ни в коем случае, сэр. Лорд Уотергейт женится на ней. Уходя, они оставили вам вот это.
И Дживс выудил из кармана два приглашения на атласной бумаге с золотым обрезом - на свадьбу лорда с Пруденс. Тильда заметила, что имя Пруденс вписано совсем недавно.
- Надеюсь, что приглашение от Сиппи также не запоздает, - хмыкнул Берти.
- Негодники! - вскочила с кресла возмущенная Тильда, хватая приглашение и потрясая им в воздухе. - Эулалия нам этого никогда не простит! А все ты, Бертран! А все ты, Дживс! Уж от тебя-то, - она ткнула пальцем в грудь безмолвного дворецкого, - я никак этого не ожидала!
И она, хлопнув дверью, вылетела из комнаты. Затем на секунду из щелей в двери полыхнуло голубым светом. Берти выскочил за тетей, затем с недоуменным лицом вернулся в комнату.
- Ничего не горит, - пожал плечами он. - И тетя куда-то запропастилась. Как ты думаешь, она будет долго на меня сердиться?
- Думаю, не очень, сэр, - склонил голову дворецкий. - У вашей тети отходчивое сердце.
- Тогда, - потер руки Берти Вустер, - не пора ли нам хлопнуть по стаканчику, а, Дживс?
- Самое время, сэр.
ГЛАВА 5
Игра с многоголовым драконом требует гораздо большей сноровки - ему
легче подглядывать.
Из правил игры в 'драконий покер'
Асьмушка осторожно переступил порог и осмотрелся. Ясно было одно: он очутился в помещении, довольно темном и тесноватом для подросшего в последнее время дракона. Асмодей, не шевелясь, вытянул шею и покрутил головой (благо она вертелась на все триста шестьдесят градусов - занятная особенность драконьего позвоночника). Кругом были полки, полки - множество полок, заваленных разнообразным барахлом.
- Чем могу... - состроив любезную мину, вышел из подсобки продавец. Тут же его любезность как корова языком слизнула. Застонав, продавец обхватил голову руками.
- О, мой товар! О, мои драгоценные амулеты! О, мои несравненные ткани! Кыш отсюда, проклятый дракон!
Он схватил с одного из лотков дырявое полотенце и принялся им махать, как если бы он выгонял из помещения муху. Асмодей же мухой отнюдь не был. Как он понял (а был он, как вы помните, довольно сообразительным зверьком), ему здесь были не рады. Поэтому он попытался как можно осторожнее выйти из лавки. Подумаешь, мелочи - вместе с дверным косяком и кусками стены.
- Чей дракон? - надрывал глотку продавец, потрясая кулаками. - Кто мне возместит ужасающий ущерб?
- Дракон? - подскочил к ущемленному какой-то пройдоха с красной рожей и рожками во лбу. - Оп!
Он ловко снял с плеч Асьмушки дверной косяк и с поклоном вручил его разозленному торговцу.
- Это ваша вещь? - учтиво осведомился он.
- Моя, а то чья же? - рявкнул торговец. - А кто же мне возместит...
Пройдоха отстегнул от пояса кошель и кинул пострадавшему несколько монет.
- Пойдем, - положил он руку на шею Асмодею. - И быстрее, пока он не очухался!
[Image009]
Незнакомец повел с любопытством крутящего головой дракона по улице. Точнее, это была не улица, а просто узкий промежуток между многочисленными магазинчиками, лавками, палатками, лотками и шатрами. Этот проход пересекался многими другими, и везде кучковались, толпились, торговались, ругались и хлопали друг друга по рукам самого разнообразного вида существа. Один - выше самого Асьмушки (он покупал зонтик, присев на корточки), другой - многоглазый, третий - тощий, да такой, что, стань он боком, его бы не было видно вовсе...
- Ты, наверное, потерялся, - рассуждал новый Асьмушкин знакомый, уверенно прокладывая себе путь во всей этой толчее. - Ну, а тут уж хватай не зевай. Сколько я этому типусу отстегнул за разломанную стенку, смекаешь? А сколько я выручу за тебя? Ого-го! А этот-то дурень обрадовался - за ущерб заплатили! Но уж тут, на Деве, так заведено: если думаешь, что заключил с деволом удачную сделку - пересчитай все свои деньги, потом руки и ноги, а затем и всех родственников. А я - девол. Усек?
- Глип, - неожиданно ответил Асмодей и до того удивился, что так и сел. Тут же на него кто-то