Уперев руки в боки и постояв так несколько мгновений, он задумчиво посмотрел в окно. Куда же она это спрятала?
А может, не привезла с собой? Больше как будто искать негде… Кинтесса Рейнолдс благоразумная и осторожная особа. Наверняка, прежде чем лететь сюда, кое-что припрятала — на всякий случай.
— Ну что ж, мисс Рейнолдс, — громко произнес он, наслаждаясь звучанием собственного голоса в пустой комнате. — Придется дать вам передышку.
Выйдя из комнаты, он вынул из кармана телефон и быстро набрал нужный номер. Как он и ожидал, ответили ему без промедления.
— Не сводите глаз с нашей гостьи. Она может нам понадобиться, — сказал он своему помощнику. — Я возвращаюсь в город. Надо кое-что проверить. Пусть один из вас едет к большому дому и следит за парочкой. Буду завтра утром. В крайнем случае, днем.
Закончив разговор, он, не скрываясь, вышел через парадную дверь и даже не потрудился захлопнуть ее. Сбежал по ступенькам и направился к машине, а потом поехал на маленький частный аэродром, где его ждал самолет.
На душе у него было тревожно. Он хмурился, не понимая, что она могла сделать со столь важной для него уликой.
Черт бы ее побрал!
— В записке сказано, что у нас сорок восемь часов, — проговорила Тесс, не отрывая взгляда от песочных часов. — А это что значит?
Букер понимал, что она не ждет от него ответа, и попросту убрал часы с ее глаз.
— Тесс, не думаю, чтобы это что-то значило. Мерзавец водит нас за нос. Пугает нас. Старается сбить с толку. Вот и все. Никакого другого смысла в этом нет.
Тесс задумалась над словами Букера. В конце концов, тяжело вздохнув, она неохотно кивнула.
— Ты прав. Он затягивает узел. Ты ведь тоже так думаешь?
Букер положил руки ей на плечи и принялся растирать их, чтобы по возможности снять мучившее ее напряжение.
— Именно так я и думаю. Может быть, он вернется сюда, если интересуется, нашли мы его убежище или нет. А может быть, и не вернется. Но это не важно ни для нас, ни для него. Ты согласна?
Тесс что-то довольно пробормотала, наслаждаясь неожиданным массажем. Она закрыла глаза и позволила себе ненадолго расслабиться. Ей было приятно прикосновение его сильных и умелых пальцев, которые помогали ей успокоиться и вновь обрести форму.
Заметив, что Тесс улыбается и как будто довольна эффектом, Букер принялся тереть ей шею, и она, опустив голову, стояла, покачиваясь всем телом.
Тесс была так близко, что он чувствовал жар ее тела сквозь спортивную рубашку.
Кашлянув, он неожиданно отпустил ее и отступил на пару шагов. Ему надо было немного прийти в себя. Собраться с силами. Вернуться в реальный мир. Близость Тесс мешала ему сосредоточиться.
Тесс широко открыла глаза, потом мигнула, словно заново привыкая к тому, что ее окружало. Нахмурившись, она постаралась упорядочить свои мысли и приготовиться к уходу из подземного убежища.
Что с ней происходит? Как это понять? Мужчина едва прикоснулся к ней, а она уже растаяла, как масло на солнце. Проклятье! Одним своим серо-голубым взглядом он в состоянии сделать так, что она забывает о здравом смысле и начинает мечтать о радостях, о которых пока лучше забыть. Нет, надо поостеречься, иначе… Что иначе? Иначе она попадет в его сети, и тогда уж ей не выбраться из них.
Не глядя на Тесс, Букер подошел к двери.
— Нам надо поторопиться, если мы хотим попасть домой до темноты.
Дорога обратно заняла немного времени, однако им пришлось идти быстро, чтобы успеть, пока солнце не зашло за горизонт. Из-за высоких деревьев с густой кроной тропинка стала почти невидимой.
Вновь Тесс шагала за широкой спиной Букера.
Барсуку слишком нравится играть с ними в кошки-мышки, чтобы он придумал им какую-нибудь пакость на обратном пути. И все же…
Прогулка по темному лесу напомнила Тесс сказки о медведях и лесных чудищах. Она пожала плечами и постаралась забыть о детских страхах. Надо думать о будущем. И Тесс принялась составлять в голове список того, что необходимо сделать в первую очередь.
Она вздохнула с облегчением, хотя ни за что не призналась бы в этом, когда за деревьями показался дом. Никогда еще она не чувствовала себя в такой безопасности, как в эту минуту.
Тесс радостно улыбалась, выходя на полянку, на которой стоял дом, но от улыбки не осталось и следа, едва она заметила открытую дверь.
— Букер!
Она позвала его тихо и только теперь вспомнила, что он не сказал ей ни слова за всю дорогу.
— Что? — спросил он, не глядя на нее.
— Дверь открыта.
Букер остановился как вкопанный, и Тесс, не рассчитав свои движения, налетела на него.
— Мы ведь ее заперли, правильно?
— Да, — ответила Тесс, хотя все было ясно и так.
Они вытащили оружие и сняли револьверы с предохранителей. Соблюдая все меры предосторожности, подошли к крыльцу. Букер первым поднялся на него и пошире распахнул дверь, чтобы внимательно оглядеть холл. Оба прижались спинами к стене.
Наклонив голову, Тесс прислушалась. Потом покачала головой.
Жестом показав, что он должен идти после нее, она вошла внутрь, не дожидаясь его возражений. Мысленно выругавшись, Букер стиснул зубы и скользнул в дом следом за Тесс. Остановился рядом с ней.
Методично, ничего не упуская, они обошли и осмотрели все комнаты и все закутки.
На лестницу Букер ступил первым. Тесс молча следовала за ним.
Выйдя из последней спальни, Букер вздохнул с облегчением и вернулся в комнату Тесс. Когда он заговорил, его голос звучал негромко, однако не из страха перед прячущимся где-то человеком, а просто из осторожности.
— Кто бы это ни был, он уже ушел. Тесс кивнула.
Букер стоял посреди ее комнаты, не сводя глаз с выкинутых из сумки вещей.
— Думаю, мы оба знаем, кто это.
— Да уж. — Букер поставил револьвер на предохранитель и убрал его в кобуру. — Надо осмотреть все замки, хотя у него, как мы теперь можем предположить, имеются ключи ко всем дверям. Нет даже намека на взлом.
— Посмотрим. И приготовим парочку сюрпризов на случай еще одного вторжения, — добавила Тесс, яростно сверкнув глазами. — Тогда нам не придется ни о чем беспокоиться, по крайней мере ночью.
— Время от времени напоминай мне, что тебя лучше не злить, — заметил Букер, наморщив лоб.
Они быстро проверили все окна, не обнаружив в них ничего такого, чего не было бы прежде. Похоже, только входная дверь была открыта.
Тогда Тесс занялась «сюрпризами» сначала для дверей, часть которых они просто-напросто загородили тяжелой мебелью, потом для окон, что было несколько сложнее, но зато явно занимательнее.
Тесс хихикала, когда Букер предлагал что-нибудь, на ее взгляд, остроумное, и не могла не признать, что у него находчивый ум и он умеет, если захочет, доставлять неприятности.
Короче, им пришло в голову разбить несколько лампочек, предварительно завернув их в полотенца, а осколками посыпать пол под всеми окнами. Естественно, это не может остановить человека в ботинках, зато они наверняка услышат шум и успеют приготовить достойную встречу.
Тесс отошла на пару шагов, чтобы полюбоваться работой.
— Хорошо, что нам не надо никуда выходить, а то у нас были бы нешуточные проблемы и с уходом и с возвращением. Букер хохотнул.