Чтоб, прочитав, сказали мы: «Ей-ей!Клянемся мы державою своей,Что сладость книги стоит сотен книг».Ты перед нами некогда возникВ чертоге слов, как некий шах Хосров.Так не жалей опять своих даров,—Арабской ли, фарсидской ли фатой[250]Украсишь прелесть новобрачной той.С твоим искусством дивным, Низами,Знакомились мы прежде. Так пойми:Для чьей отрады, для чьего лицаТы нанизал свой жемчуг из ларца?Мы знаем толк в речениях людских,Мы замечаем каждый новый стих.Но к тюркским нравам непричастен двор,Там тюркский неприличен разговор.[251]Раз мы знатны и саном высоки,То и в речах высоких знатоки!»Прочел я… Кровь мне бросилась в лицо,—Так, значит, в ухе рабское кольцо!И не поднять из мрака мне чела,И на глазах как пелена легла,И не найти сокровищ золотых…И замер я, и ослабел, затих,И голову запрятал от стыда…Где близкий, кто бы понял, в чем беда?Вновь дополнять творенье — смысла нет.А рядом сын любимый, Мухаммед,Как тень моя скользящая, был тих.Он подошел и сел у ног моихИ говорит: «Не раз ты мяч бросал,«Хосров — Ширин» недаром написал;Сердца людей еще повеселиИ напиши Меджнуна и Лейли,Чтоб две поэмы были двойники.Он — Ширваншах. Вы оба высоки.Твое владенье — не Ширван, а мир.Но он знаток, он знатен, он кумир.Нарядных он потребовал прикрас,—Садись пиши, как ты писал не раз».Я отвечал: «Уместна эта речь!Ты чист, как зеркало, остер, как меч.Но как мне быть? Душа раздвоена.Мысль широка. Дорога к ней тесна.И узок вход рассказу моему.Хиреет речь, зажатая в тюрьму.Мне площадь как ристалище нужна,Как поле для лихого скакуна.Такая радость, ведомая всем,Мне не дана. Вот отчего я нем.