(«Меня удручают размеры страны проживания…». С. 511.) Примечательно, что Окуджава в рамках одного текста вновь разводит высокое опьянение и вульгарное бытовое пьянство: «пахнет песнями <…> и красным вином» vs. «мелькают автобусы, / перегаром в лица дыша…» (С. 238).
Описание сходного состояния в ином контексте принимает отчетливо трагический оттенок иллюзорности:
Течет шампанское рекою, и взгляд туманится слегка, и все как будто под рукою, и все как будто на века. Но как ни сладок мир подлунный — лежит тревога на челе… <…> Крест деревянный иль чугунный назначен нам в грядущей мгле… («Песенка кавалергарда». С. 353.) Ими обладает даже помощник духанщика (функционально близкий мальчику-виночерпию), который, «словно фельдшер, к нему / подбегает, танцуя. / Из каких-то там недр / извлекает он рыбу и зелень… / Он по-дьявольски щедр / и по-ангельски как-то рассеян». (С. 291.)
О мотиве рая у Окуджавы см.: Сажин В. Н. Слеза барабанщика // Окуджава Б. Указ. соч. С. 80.
См.: Kopalinski Wl. Slownik mitow i symboli. Warszawa, 1990.
Текст романа цит. по: Андрухович Ю. Перверзія. Львів, 2000.
См.: Kopalinski Wl. Op.cit.
См.: Быкаў В. Пахаджане. Прыпавесьці. Вільнюс, 1999.
См.: Kopalinski Wl. Op.cit.
См., в частности: Дубин В. Испытание на состоятельность: к социологической поэтике русского романа-боевика // Новое литературное обозрение. 1996. № 22; Дарк О. Руководство по эксплуатации действительности: (Женский детектив) // Ex libris НГ. 1998. 13 августа; Треппер Х. Филипп Марлоу в шелковых чулках, или женоненавистничество в русском женском детективе? // Новое литературное обозрение. 1999. № 40; Арбитман Р. — Гурский Л. Торжество урки в царстве «Доппелей» // Там же.