83

Спит, не мертва (лат.).

84

«Он кончился, Вермандуа!» (фр.)

85

«Чтобы устраивать застолья, не работать, ни о чем не заботиться, обогащать своих друзей и всех добрых и ученых людей» (старофр.).

86

«Традиционные четверть часа» (нем.).

87

Преступный мир (фр.)

88

Шейная цепочка (фр. sautoir).

89

«Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь; ибо надлежит всему тому быть. Но это еще не конец: ибо восстанет народ на народ, и царство на царство, и будут глады, моры и землетрясения по местам. Все же это начало болезней» (лат.). (Евангелие от Матфея. 24, 6–8).

90

«Но это еще не конец. Все же это начало болезней…» (лат.)

91

«Амударья» и «Русская кожа» (фр.).

92

«Признаю, что позвали меня, недостойного» (старофр.).

93

Объявления о браках и кончинах (фр.).

94

Мастер светской беседы (фр.).

95

«Вольтер, твой гнусный смехНад кладбищем витает (…),И к праху твоему я руку протяну;И, распростершись ниц, я горько зарыдаю,Христос, за всех отдавший жизнь одну!» (фр.)Пер. И.Ю. Наумовой.

96

«А потом, дорогой, для меня решено – Покинуть этот благородный мир…» (фр.)

97

«Мой кошелек пуст, пуст, – Пуст, что весьма огорчительно» (фр.).

98

«…Однако стоит только об этом поразмышлять – Когда нет ни су, видишь ли…» (фр.)

99

«…Пора оставить порок – Чтобы вернуться к добродетели…» (фр.)

100

«Вчера в полдень перчаточница

Увидела приехавшего бразильца…» (фр.)

101

«Он ей сказал: «Не продадите ли,

Перчаточница, перчатки бразильцу?» (фр.)

102

«…Это моя обязанность, – сказала перчаточница. —

Какого цвета, прекрасный бразилец?» (фр.)

103

«…Цвета бычьей крови, очаровательная перчаточница, – Парировал бразилец…» (фр.)

104

«…И в руке перчаточницы

Дрожала рука бразильца…» (фр.)

105

Двухтактная схема (англ. push-pull).

106

«…Уезжайте, – воскликнула перчаточница, – Уезжайте, обольстительный бразилец…» (фр.)

107

«…Ты хочешь, стало быть, жестокая перчаточница…» (фр.)

108

«…Ты хочешь смерти бразильца…» (фр.)

109

«…И вот так перчаточница…» (фр.)

110

«…И вот так перчаточница

Спасла жизнь бразильцу…» (фр.)

111

«Убийца!..» (фр.)

112

Мультипликационные фильмы (фр.)

113

И все-таки она вертится (итал.).

114

Диктатор для пользы дела (лат.).

115

Великие князья. – фр. grands-ducs.

116

Комбинация в бридже (фр.)

117

Уходить по-английски, не попрощавшись (фр. a l’anglaise).

118

Настольная книга (фр.).

119

«Этой необъятной личности Иоганна Вольфганга, рассматриваемой Луи Этьенном Вермандуа» (фр.).

120

«Не знать «Уник» – это ходить босым…», «Бюрбери» – тепло, «Бюрбери» – прохлада…» (фр.).

121

Усталость – фр. fatigue.

122

Ежегодный справочник – фр. annuaire.

123

Вы читаете Начало конца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату