…наша внутренняя сущность… — Дословно: «наш внутренний (человек)» (ср. Еф 3:16; 1 Петр 3:4); см. прим. к Рим 7:22.
…даже раздетые… — Смерть понималась как снятие «одежды» — тела. До воскресения человек пребывал в некоем состоянии бестелесности, или «наготы». Так как нагота рассматривалась как нечто постыдное, это состояние внушает страх, но апостол полон надежды на «новое одеяние» — воскрешенное тело.
…лишиться земного крова… — Буквально: «раздеться».
…грехом… — Ср. Гал 3:13. Возможен перевод: «жертвой за грех».
6:14–7:1 Так как этот отрывок разрывает мысль, то существует предположение, что перед нами часть письма, некогда адресованного апостолом коринфской церкви, о котором упомянуто в 1 Кор 5:9 и которое было неправильно понято коринфянами как приказ прекратить всякое общение с неверующими.
Велиа?р — одна из форм имени Велиал; иногда употреблялась как другое имя Сатаны.
См. Лев 26:12; Иез 37:27.
См. 2 Цар 7:14; 1 Пар 17:13; Ис 43:6.
…ссоры… — Возможен другой перевод: «нападки».
…святому народу Божьему. — В данном случае имеется в виду иерусалимская церковь, для которой апостол постоянно собирал материальную помощь (см. Гал 2:10).
Так посмотрите же на то, что у вас перед глазами! — Возможно понимание: «Вы судите лишь по внешнему виду».