Сёррей — графство, в которое входят районы и пригороды Лондона, расположенные на южном берегу Темзы.
Сандрингэм — одна из загородных резиденций английских королей. Находится в Норфолке (восток Англии).
Сэр Филип Сидни (1554–1586) — прославленный поэт и деятель Елизаветинской эпохи. Умирая в Нидерландах, уступил стакан воды раненому со словами: «Ему нужнее».
Гилберт и Салливен — создатели комических опер: композитор сэр Артур Сеймур Салливен (1842–1900) и автор пьес сэр Уильям Швенк Гилберт (1836–1911).
Фасга — горная цепь, с одной из гор которой Моисей видел Землю обетованную. (См. Втор. 34:1).
Саймон Легри — жестокий работорговец из романа Харриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома» (1851–1852).
Томас Джефферсон (1743–1826) — 3-й президент США (1801–1809); мыслитель, политик, архитектор.
Ньюпорт — фешенебельный морской курорт в штате Род-Айленд (точнее назвать его «приокеанским», поскольку он расположен на берегу бухты Атлантического океана, носящей индейское название Наррагансет).
хлеб…пускать по водам — см. Еккл. 11:1.
…фунтов 180. —1 фунт = 453,59 г., 180 фунтов=81,6 кг.
Капитан Кидд — Уильям Кидд (ок. 1645–1701) — мореплаватель и пират.
Метрополитен-Тауэр — небоскреб на углу 57-й стрит и Шестой авеню.
Мидяне — ханаанское племя, сражавшееся с израильтянами. Гимн, где они «рыщут», Вудхауз упоминает очень часто.
«ни Божий закон, ни закон людской не северней сороковых» — строка из баллады Р. Киплинга «Стихи о трех котиколовах» (1882). В подлиннике — «не северней 53-й широты»
трапписты — католический монашеский орден, члены которого дают обед молчания.