— Фалерманцы попали в засаду, и их всех спалили огнеметами!

Мастер Эйрант в сердцах хватил кулаком о перила мраморной лестницы, по которой мы поднимались.

Я же почему-то вспомнил белоснежные банты мастера Айтила, от которых теперь, наверняка, остался один лишь пепел. Терять боевых товарищей всегда было тяжело, я прекрасно понимал, что сейчас чувствует мастер Эйрант.

— А мастера Леонарда вам не удалось захватить? — тон кондотьера не предвещал ничего хорошего. Если бы инженер попался сейчас ему в руки, то он бы с него самого ленточек на банты нарезал!

— Нет, — Санто Ван с сожалением покачал головой. — Ублюдок с самого утра засел в башне Рассвета, вместе с командором Ансгером. Оттуда, как он говорит, легче наблюдать за докладами с воздушных шаров!

Тронный зал охранялся десятком гвардейцев в позолоченных доспехах.

Огромная нескладная фигура лорда Брезель возвышалась у окна. Узурпатор смотрел на пылающий город у себя под ногами, заложив руки за спину, и слегка ссутулившись.

Я осмотрелся по сторонам. Тронный зал совсем не изменился. Теперь, правда, на возвышении стоял всего один трон, вместо двух.

Мы подошли к пленнику вплотную. Однако, он был так погружен в собственные мысли, что не обратил на нас никакого внимания.

— Прекрасное зрелище, не правда ли? — сказал я, глядя на сполохи пожаров далеко внизу.

— Замечательное! — по щеке лорда Брезель скатилась слеза. — Мне всегда хотелось сравнять с землей этот рассадник интриг и предательства!

Мы недоуменно переглянулись.

— Что ж, вам это почти удалось, — хмыкнул мастер Эйрант, усаживаясь на королевский трон и устало вытягивая ноги. — С вашим-то энтузиазмом!

Лорд Брезель повернулся к нам, буравя кондотьера тяжелым взглядом.

— Что это, Санто Ван? — рявкнул он. — Ради этого ты меня предал? Ты предал свой город, и своего короля, чтобы усадить на трон наемника?!

Капитан стражников только хмыкнул.

— Короля? — сказал он. — Кто бы уж говорил!

Лорд Брезель сплюнул Санто Вану под ноги, а мастер Эйрант засмеялся.

У дальней стены, под красочной мозаикой изображающей рыцаря поражающего копьем дракона, виднелась фигура в окровавленном сюрко и с красным крестом на спине.

Магистр Берольд стоял на коленях, прислонившись лбом к стене и сложив руки на груди.

— Он примчался с площади Сената, как только запахло жаренным, — пояснил Санто Ван. — Тут-то мы его и взяли! С тех пор он и слова не проронил. Стоит себе у стены, да молится своему богу.

Леди Эриу посмотрела на меня и нахмурилась.

— Молитвы вам не помогут, любезный, слишком много смертей на вашей совести! — она подошла к магистру сзади и положила руку ему на плечо. — Вставайте, примите реальность как мужчина!

Магистр Берольд содрогнулся всем телом, будто его коснулись раскаленным железом.

— Прочь, ведьма! — закричал он, сбрасывая руку лазутчицы со своего плеча.

Он вскочил на ноги и прижался спиной к стене, выставив вперед пальцы, сплетенные в странную фигуру. Лицо его перекосилось от ужаса, а глаза вытаращились, вылезая из орбит.

Леди Эриу засмеялась. Смех у нее был невеселый. Я посмотрел на меч в ее руке и сделал быстрый шаг вперед.

— Ему ведьмы мерещатся повсюду! — сказал я, предостерегающе поднимая руку. — Он бы и тебя спалил, дай ему волю!

Безумный взгляд магистра переместился на меня. Он вновь вскинул руки, загораживаясь переплетенными пальцами.

— Господин колдун! — его лицо перекосилось от страха. — Вы опять пришли за моей душой?

— На кой она мне? — я пожал плечами. — Что я с ней буду делать?

Магистр Берольд попятился вдоль стенки, стараясь держаться от меня подальше.

— Он просто спятил, — хмыкнул мастер Эйрант. — Я такое много раз видел!

Магистр Берольд застонал.

— Это вы все спятили, — зашипел он, размахивая скрюченными пальцами. — Вы все, служители зла! Гореть вам в вечном пламени!

— Пока по вашей вине горит город, — сказал я, делая еще шаг к магистру. — Полюбуйтесь на дело рук своих!

По лицу магистра Берольда скользнула безумная улыбка.

— Огонь очистит город от скверны! — он гордо вскинул голову. — Пусть все сгорят, как та ведьма, что вас породила!

В зале воцарилась напряженная тишина, а с лица Санто Вана мигом сползла улыбка.

Я увидел, как у него кровь отхлынула от лица, а рука скользнула к ножнам и ухватилась за рукоять меча.

Я перевел взгляд на магистра. Его глаза пылали, а рот кривился в торжествующей усмешке, обнажая желтые зубы.

— Мы сожгли проклятую тварь на костре! — завопил он, брызжа слюной. — Больше ее проклятое чрево никогда не принесет в наш мир чудовищ, подобных вам, господин колдун!

Леди Эриу подхватила меня под руку, не дав мне упасть.

Страшная тяжесть навалилась мне на плечи. Рот наполнился горечью, а весь мир закружился вокруг меня словно в сумасшедшей пляске.

Я отступил назад и меня вырвало. Согнувшись пополам, я тупо глядел, как по мозаике пола расползается черное дурно пахнущее пятно.

— Я проклинаю вас, господин колдун! — закричал магистр Берольд. — Проклинаю вас, силой данной мне Создателем! Проклинаю весь ваш род, до самого седьмого колена! Будьте вы все прокляты!

Мелькнул клинок, и магистр Берольд упал на колени. Его рот был разрезан от уха до уха. Шипя и хрипя, он пускал кровавые пузыри, тыча в меня скрюченными пальцами.

Стальной сапог леди Эриу с хрустом припечатал его руки к полу, превратив их в кровавое месиво.

— Господин, с вами все в порядке? — голос лазутчицы доносился до меня словно издалека.

Я видел, как открывается ее рот, я чувствовал ее дыхание у себя на лице, но все равно не мог удержаться за реальность.

Вокруг меня мелькали какие-то фантомы, вздымались миражи, а комната стала постепенно наполняться черной маной, которая хлестала фонтаном сквозь огромную прореху, грозя утопить в чернильном мраке весь наш мир.

Чудовища пришли вместе с темнотой. Они разинули свои зловонные пасти и принялись отрывать от меня куски плоти.

Боль была такой страшной, что я закричал. Кричал я так сильно, что изо рта хлынула кровь.

Кровь потекла из носа, глаз и ушей! Я захлебывался, молотил руками по черным волнам маны, пытаясь выбраться на поверхность, однако чудовища меня не выпускали из своих когтей. Цепкие лапы тянули меня вниз, разрывая последнюю связь с реальностью и миром людей.

Перед моими глазами вновь появилась обнаженная женская фигурка, прикованная к столбу. Я с потрясающей четкостью увидел, как руки командора Ансгера набрасывают шелковый шарф ей на шею. Я увидел мокрое пятно, расползающееся под ее дергающимися босыми ногами. Я увидел страшную железную маску, которая глядела на меня звериными выпученными глазами.

Страх и отчаянье, переполнявшие меня, внезапно сменились яростью! Мои руки покрылись инеем, и я почувствовал, как возвращаюсь в мир живых.

Оттолкнув в сторону леди Эриу, я сделал шаг вперед и склонился над магистром Берольдом.

Я сжал его голову в своих руках, глядя в выпученные от страха глаза, покрытые красными прожилками.

Вы читаете Черные руки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату