увидел. Только ружье, из которого стреляли в Берроуза, вернее, то, что от этого ружья осталось. Оно, покореженное, казалось, парило в воздухе. Оружие без стрелка.
Он шагнул поближе и тут заметил на полу рыболовную леску, а потом разглядел сложную конструкцию, по которой леска тянулась от двери к ружью, закрепленному над лестницей.
– Вот черт! – воскликнул он в сердцах.
Это же была ловушка. Ловушка, в которую прямехонько угодил специальный агент Берроуз.
Сэмюэл долго сидел в фургоне, все не решался зайти в ресторанчик спросить дорогу. Он терпеть не мог спрашивать дорогу. И не только потому, что порой боялся людей, а и потому, что, отвечая ему, они так быстро говорили.
Навстречу ему вышла худая женщина.
– Могу я вам помочь, сэр?
– Да, мэм. – Сэмюэл поспешно стянул с головы засаленную бейсболку. – Я хотел узнать, не подскажете ли вы мне, как проехать по этому адресу. – Он вытащил из кармана помятый пропуск в заповедник, назвал улицу и номер дома.
– Поедете прямо, переедете железнодорожные пути, потом первый поворот налево. Это и есть Клинтон-роуд. По ней километра полтора-два.
Сэмюэл закрыл глаза – попытался представить себе дорогу – и, открыв их, решил, что, кажется, ее запомнил.
– Спасибо вам большое, – сказал он и вернулся к машине.
Ехал он медленно, точно следуя указаниям женщины из ресторана, внимательно следя за табличками с номерами домов, висевшими на деревьях и на почтовых ящиках. Везде дороги, дорожки, а домов самих не видно.
Вот и он! Тот самый номер! Он заметил его на столбике с почтовым ящиком.
Он точно не знал, почему Джейкоб решил поехать с ним, и когда впервые услышал его голос, чуть не врезался в дерево. Видеть он его не видел, но голос слышал отчетливо.
– Заткнись, а? Я сам знаю, что делать.
По обе стороны от входной двери горели яркие фонари, и у дома было светло как днем, поэтому Сэмюэл решил остановить машину поддеревьями, чтобы ее не было видно.
Он открыл дверцу и осторожно спрыгнул на землю.
– Ничего я не забуду, – шепотом огрызнулся Сэмюэл и сунул пистолет за пояс джинсов.
Джейкоб частенько брал его с собой на работу и объяснял все до мельчайших подробностей. Правда, раньше – ну, понимаете, тогда – Сэмюэл должен был только следить, все ли в порядке. Джейкоб всегда соблюдал одно правило – в дом входил с черного хода. Обходя огромный дом слева, Сэмюэл старался держаться в тени.
– Сначала я должен найти телефонный кабель, – прошептал он, включил фонарик и посветил на фундамент – искал место входа кабеля в дом. Нашел его в считанные секунды и довольно хихикнул. Точно он, вон на коробке телефон нарисован, с колокольчиком посередине. Швейцарским ножом он отвинтил пластиковую крышку. Под ней были два проводка. Он их аккуратно перерезал.
Теперь оставалось попасть в дом.
Расселл Коутс в конце концов решил навести справки в полиции округа Ферфилд, что по идее должен был сделать с самого начала. Как оказалось, беспокоиться было не о чем. Дежурный офицер, некий капитан Гимлер, принял его весьма радушно, предоставил стол, телефон, доступ ко всем архивам и к кофеварке.
– Если вы так уверены, что этот парень виновен, почему вы не возьмете его в оборот? – спросил Гимлер, когда Расселл ввел его в курс дела. – Вы же на колесах, взяли бы и отвезли его в заповедник и в тот магазинчик, откуда звонили сообщить об убийстве. Чего еще-то надо?
– Понимаете, я до конца еще не разобрался. Все детали головоломки вроде на месте, а картинка не складывается.
Гимлер пожал плечами:
– Если бы дело вел я, этого парня уже два часа бы допрашивали.
Расселл покачал головой:
– С ним такое не пройдет. Он умен, он богат. Вы первого вопроса задать не успеете, как он потребует адвоката.
Запищал сотовый Расселла.
– Коутс слушает.
– Это Чак Уитли. – Рассел узнал голос одного из сотрудников виргинского отделения. – Нам только что сообщили, что в Тима Берроуза стреляли.
– Боже ты мой! С ним все в порядке?
– Пока не знаем. Он отрабатывал один след по этому убийству, открыл дверь, а там была ловушка с ружьем. Он жив, но потерял много крови. Сейчас его оперируют.
Расселл взглянул на часы:
– Черт, мне теперь не улететь – поздно уже. Утром прибуду первым рейсом. Как операция закончится, звоните мне.
– Обязательно. И еще одно: вы говорили, что ищете сведения о похищениях. Мы только что получили ориентировку из Питтсбурга: разыскивается мальчик, два года, зовут Джастин Фицджералд, прошлой ночью его выкрали у отчима, похоже, держат в заложниках – какие-то дела с наркотиками. Отчима уже застрелили – снайпер снял его на улице, мать арестовали в универмаге за попытку ограбления, и вся эта история как- то связана с убийством наркобарона. Думаете, это может иметь отношение к происшествию в заповеднике?
– Не знаю. Меня интересовали случаи похищения взрослых. Откуда там мог быть ребенок, ведь…
Следы… Памперсы… В мозгу словно отворилась дверца и снова захлопнулась. Разгадка, она где-то близко…
– Спасибо, Чак. Не забудьте позвонить рассказать новости про Тима.
Расселл захлопнул откидную панель аппарата, уселся, оперевшись локтями о стол. Так, надо сосредоточиться!
Что ему известно? Что в Питтсбурге похитили ребенка. Что Джейкоба Стэннса застрелили, причем то ли кто-то собирался похоронить заживо его, то ли он кого-то. Но убийство произошло далеко от могилы. А вдруг Джастин Фицджералд и есть та самая разгадка? Может, он и есть тот ребенок, которому Роберт Мартин покупал подгузники и еще удивлялся, что они столько стоят, причем покупал в том самом магазинчике, откуда звонили сообщить об убийстве…
Расселл еще не воссоздал всю картину целиком, но знал уже достаточно, и Мартина пора было допрашивать. Он встал из-за стола и отправился в кабинет дежурного офицера.
Надо просить подкрепления.
Глава 8
Бобби чувствовал неимоверную усталость. Он вымотался окончательно, сил не было, ни душевных, ни физических. Они лежали в кровати втроем – Бобби, Сьюзен и… Стивен. Тело Бобби требовало отдыха, сна, но мозг лихорадило.
Им дана короткая передышка. Эту ночь они проведут как настоящая семья, вместе. Но на этом все и закончится. Бобби такого просто не выдержит. Утром позвонит агенту Коутсу.
Его что-то насторожило, даже испугало. Наверное, он задремал, ему просто казалось, что он не спит. И