– Есть у меня выбор?
Шон подняла чемодан и снова положила его на кровать:
– Я теперь знаю, что вы родились в Италии, миссис Си. В молодости вы были замужем за этим Марчелло ди Леона. В восемнадцать вы сбежали в Америку с любовником и жили в Бостоне. Затем вы перебрались на северо-запад и вышли за мистера Каванетти, только забыли одну вещь.
– Скажи, умоляю, о чем ты? – Изабелла повернулась и посмотрела на нее.
– Вы никогда не получали развода.
– Ты маленькая негодяйка. Думаешь, кто-нибудь поверит этой глупой истории. Это же смешно!
– Да? – Шон продемонстрировала мини-юбку. – Думаете, это подойдет для вечеринки, миссис Си?
– Нет! – Изабелла с яростью вырвала юбку. – Ты не пойдешь никуда, кроме как на автобусную станцию.
– Даже несмотря на письмо, удостоверяющее ваше двоемужество?
– Эта бумажка ничего не доказывает, и ты знаешь это!
– А что скажут ваши драгоценные друзья, узнав, что вы прожили с Майклом Каванетти во грехе. И что ваш дорогой Френк ублюдок, настоящий ублюдок!
– Это не сработает, Шон.
– Да? Испытайте меня, миссис Си. – Она уперлась руками в бока. – Прогоните меня, и я пошлю письмо в «Сиэтл-тайме». Бедный Френк. Его сломит это, если он не унаследует виноградник. А этот его брат, как его Николо, получит все.
– Не получит. Он лишен наследства.
– Подумайте обо всем этом, миссис Си. И помните. Вы дурно обходились со мной, я поступлю также...
Изабелла вылетела из комнаты, хлопнув дверью.
Шон улыбнулась ей вслед и подошла к шкафу. Наконец она получит удовольствие и посмотрит на все это высшее общество, о котором так много говорил Френк. Изабелла теперь не сможет ее выгнать.
Глава 5
Роберт Ворд был спокоен, когда Джессика вернулась из госпиталя после обеда. Он встретил ее в дверях со стаканом в руке.
– Привет, Джесс, – проговорил он невнятно.
– Ты знаешь, что мистер Каванетти в больнице?
– Да. Старый пьяница. Сколько ему лет? Сто?
– Восемьдесят.
– Господи! Тогда мне шестьдесят восемь.
– Ты не видел монаха возле бунгало, папа?
– Монаха? Нет, Почему ты спрашиваешь? – удивился Роберт.
– О, просто так. – Она прошла на кухню, Роберт шел за ней. – А как с почтой? Ты занимался ею?
– Да, я ее нашел. Очень много, Я сложил все в кучу на кухонном столе.
– Как много? – Джессика взглянула на стол.
Конверты были разбросаны по всей его поверхности, несколько упало на пол. Она наклонилась, чтобы подобрать их. – Я просмотрю все это после, а сейчас приготовлю легкий обед.
– Джесс, я не настолько голоден, не надо.
– Тебе нужно есть, папа. Ты так похудел, – Она открыла буфет. – Что ты любишь?
Прежде чем он ответил, раздался дверной звонок.
– Оставайся здесь, – приказала дочь и пошла открывать. Пришла Мария с кастрюлей в одной руке и зонтиком в другой.
– Мария! Входи!
– Минутку, – улыбаясь, она передала кастрюлю Джессике, затем стряхнула воду с зонтика.
Джессика вдохнула аромат, поднимавшийся из-под стеклянной крышки.
– Ах, Мария. Что здесь? Запах бесподобный!
– Маникотти. Твои любимые. Я их приготовила только что, я помню, как ты их любишь.
– Маникотти! Не могу поверить. А я как раз собиралась готовить обед.
– Ну вот!
– Спасибо, Мария. Ты балуешь меня!
– Мне нужно назад. Миссис Каванетти – просто комок нервов сегодня. Думаю, жена Френка достала ее.