Сэр Арчибальд ошарашенно посмотрел на часы — почти полночь.
— Не время? — повторил он. — Когда же, по-вашему, спать, если не сейчас, дорогая?
— Не в том дело!
— Прошу прощения, но я всегда думал, что в полночь…
— Не прикидывайтесь дурачком, Арчибальд! Вы отлично знаете, что ваши слова о смерти Малькольма Райхоупа нуждаются в объяснениях!
— Но, ради всего святого, дорогая, каких объяснений вы от меня ждете? Повторяю вам: когда я приехал на свидание, назначенное вашим коллегой, его уже убили.
— Вот именно!
— Я вас не понимаю, Рут!
— По радио сказали, что Райхоуп покончил с собой. Следовательно, таково заключение медицинского эксперта.
— Несомненно.
— Но вы утверждаете, будто Малькольма прикончили, да?
— Правильно.
— Стало быть, врач — осел?
— Да нет же! Нормальный человек, ужасно недовольный тем, что его вытащили из-за стола и заставили в плохо освещенном месте осматривать труп. Увидев в руке Райхоупа пистолет и следы пороха там, где вошла пуля, врач, естественно, счел его самоубийцей. Окончательное заключение он даст только после того, как получит данные лабораторного анализа, подтверждающие, что из пистолета Малькольма недавно стреляли. Кроме того, завтра полицейские наверняка найдут пулю и окончательно убедятся, что она соответствует калибру оружия вашего коллеги. На том дело и кончится.
— Но каким чудом вы все это знаете, Арчибальд?
— Я прочитал довольно много детективов.
— Значит, у вас все, как в романе: гениальный любитель исправляет ошибки полиции и ловит преступника?
— Я не собираюсь заходить так далеко. Просто я имел несчастье видеть тела трех самоубийц — двух мужчин и одной женщины, дорогая. Все трое застрелились, причем, если можно так выразиться, самым классическим образом.
— Ну и что?
— А то, что рана Малькольма выглядит совершенно иначе. Будь это самоубийство, пришлось бы предположить, что он чуть ли не вертикально поднял правый локоть, а это полная чушь. Зато если кто-то стрелял сзади, прижав пистолет к затылку сидящего Райхоупа, получилась бы именно такая картина, какую мне пришлось наблюдать.
— По-моему, самоубийцы не очень-то раздумывают, как держать локоть?.. И я, пожалуй, напрасно всполошилась. В конце концов, все ваши предположения ни на чем не основаны, и на самом деле у вас не может быть полной уверенности, что Малькольма убили.
— Ошибаетесь, дорогая, и я останусь при своем мнении до тех пор, пока мне не объяснят, чего ради парень, имея при себе ампулу цианистого калия — то есть самого надежного средства перебраться в мир иной без лишнего шума, счел нужным дырявить себе голову на каком-то грязном вокзале. Тем более что сегодня утром тот же человек уверял меня, что, коли вздумает распроститься с жизнью, просто разгрызет ампулу…
— А с чего вы взяли, будто у Малькольма был под рукой цианистый калий? Он ведь вполне мог потерять ампулу или оставить дома, правда?
— Нет, вот она.
Баронет протянул жене пуговицу от пиджака Райхоупа.
— Пуговица?
— Она развинчивается.
Рут немедленно отвинтила верхнюю часть пуговицы, вытряхнула на ладонь крошечную ампулу и с легким испугом уставилась на мужа.
— Где… вы ее взяли?
— Оторвал от пиджака Малькольма Райхоупа.
— Зачем?
— По-моему, для ваших друзей лучше, чтобы австрийская полиция считала это самоубийством.
Рут настолько растерялась, что не находила слов.
— Ложитесь-ка лучше спать, — мягко посоветовал баронет.
— Нет, я все равно не усну… Арчибальд!
— Да?
— Но кто мог убить Малькольма?
— Вероятно, тот же человек, что убил и мисс Вулер.
— Так вы думаете, Райхоуп ее не…
— Будь у парня желание прикончить Эннабель, он бы не стал так долго ждать.
— Но кто же? Кто?..
— Могу сказать только, что Райхоупа он убил не без посторонней помощи.
— Так у него был сообщник?
— Да, невольный. И я знаю, кто это.
— Знаете? В таком случае умоляю вас, Арчибальд, скажите и мне тоже!
— Леди Рут Лаудер.
Молодая женщина отшатнулась, как будто ее вдруг охватила паника, но баронет взял жену за руку.
— Подумайте сами, дорогая… Малькольм Райхоуп позвонил мне и просил приехать в Пратер довольно поздно вечером, очевидно зная, что его разыскивают. Следовательно, Райхоуп наверняка никому не рассказывал о нашем свидании. Я же говорил о нем только одному человеку — вам, Рут.
— Вы… надеюсь… не думаете, что это я его… — чуть слышно пробормотала леди Лаудер.
Сэр Арчибальд улыбнулся.
— Успокойтесь, дорогая, я вовсе не считаю вас убийцей. Но мне бы очень хотелось знать, с кем вы беседовали после моего ухода.
Немного поколебавшись, она с трудом выдохнула:
— С Джимом Фернсом…
— Ну вот!
А Рут, не глядя на мужа, как бы про себя начала перечислять:
— Фернс не предупредил нас, что собирается в Грац, а когда мы все же узнали о его поездке, свалил все на Райхоупа, за которого якобы беспокоился… Вчера вечером Терри не удалось вовремя поужинать, потому что он слишком долго ждал возвращения Фернса, но тот даже не счел нужным объяснить, чем занимался все это время… Только с убийством Эннабель Вулер ничего не понятно… Хотя она так преданно служила Фернсу, что, наверное, знала о его делах больше, чем следовало… Возможно, бедняжка догадалась? Тогда все могло выглядеть примерно так: решив избавиться от мисс Вулер, Фернс назначил ей свидание у Райхоупа — днем тот практически не бывал дома… Это дало консулу возможность без помех убить Эннабель и свалить все на обезумевшего от несчастной любви Малькольма. Когда я упомянула, что Райхоуп просил вас о встрече, Фернс, должно быть, струсил… Так вы думаете, наш консул и есть предатель, которого мне приказано разоблачить?
— Вы знаете столько же, сколько и я, дорогая.
— И что вы собираетесь делать?
— Если вы не возражаете, спать!
— Спать? Вместо того, чтобы покарать убийцу?
— Это не мое дело.
— Ваши безразличие и эгоизм просто чудовищны, Арчибальд!
— Не понимаю, зачем вам нужно, чтобы я все время вмешивался в дела, которые меня совершенно не касаются? Мама всегда говорит…
— Как же вы мне обрыдли вместе со своей мамой!