двадцатипятифунтовой скульптуры, поэтому ей пришлось расширить рабочую площадку до поъездной дорожки и благодарить Бога за хорошую погоду. Стоя на стремянке, она сваривала и клепала металл. Временами возле нее собирались прохожие. Немного понаблюдав за ее работой и посудачив, они шли дальше по своим делам. Дети, оставив на обочине свои велосипеды, располагались вокруг на траве и задавали ей всякие вопросы.

Присутствие зрителей ей вовсе не мешало. Но один неприятный момент она все-таки пережила, когда увидела Эрни, стоящего перед своим домом и наблюдающего за ней.

Как-то она дала одному из этих юных поклонников искусства пять долларов, чтобы тот купил всем содовой. Когда он умчался на своем велосипеде. Клер взялась показывать своим новым ученикам, как правильно держать паяльную лампу.

– Мы видели вас по ТВ. – Одна из девчушек благоговейно и восхищенно уставилась на нее. – Вы были такая красивая, прямо как кинозвезда.

– Спасибо. – Клер поправила лямку комбинезона и усмехнулась. «Вот в чем прелесть маленьких городков, – подумала она. – Здесь так легко стать звездой».

– А дом миссис Атертон действительно весь розового цвета?

– Почти. – А зачем вы носите такую смешную шапочку?

– Это чтобы волосы не вспыхнули.

– Это мужские ботинки, – вставил один из мальчиков.

– Это мои ботинки, – поправила его Клер. – В них безопасней, хотя мне они кажутся вполне модными.

– Мой папа говорит, что женщины сейчас стараются во всем быть как мужчины. Даже идут на мужскую работу вместо того, чтобы сидеть дома, как это им положено.

– Так вот что он говорил! – Клер хотелось спросить, перестал ли ее папочка ходить на четвереньках, но она передумала. – Очень интересная точка зрения, учитывая, что скоро наступит третье тысячелетие. – Закатав рукава рубашки, она сняла защитный шлем и уселась на стремянку.

– Сегодня слишком чудесный день, чтобы обсуждать социальные и сексуальные теории. Кроме того, скоро вы сами столкнетесь с реальностью. У кого-нибудь есть конфеты?

Один из мальчуганов тут же вскочил. – Я могу пойти купить. Если вы мне дадите денег.

– Обойдемся печеньем «Твинки». Там на столе на кухне есть коробка. Пройди через гараж.

– Хорошо, мэм. – Он стремглав убежал.

– Что же все-таки это сооружение означает. Клер? Клер посмотрела вниз и помахала рукой доктору Крэм-птону. Он нес свой черный саквояж, очевидно или направляясь, или возвращаясь от больного где-то по соседству.

– Назовем это скелетом. – Усмехнувшись, она спустилась с лестницы, подошла и поцеловала его в щеку.

– Кто же заболел?

– У маленькой дочки Уэверли ветрянка. – Все еще с некоторым изумлением он стал рассматривать нагромождение металла. – А я-то считал, что ты занимаешься резьбой по дереву или гончарным делом.

– Иногда и этим тоже.

Он повернулся и посмотрел на нее строго как доктор. – А ты так и не пришла на прием, как мы условились.

– Я прекрасно себя чувствую. Уверяю вас. Просто в ту ночь я была не совсем в форме.

– Для тебя это был настоящий шок. Лайза говорит, что ты часто навещаешь ее.

– То же самое могу сказать и о вас. Вы не меняетесь, Док.

– Слишком стар, чтобы меняться. – Он чуть вздохнул, не желая признаться, что возраст как-то сказывается на нем. – То, как ты ухаживаешь за цветами Джека делает тебе честь.

– Я становлюсь как-то ближе к нему, когда вожусь в саду. – Она проследила за его взглядом, обращенным к лужайке, где среди зелени цвели однолетние и многолетние цветы. – Тогда вы были правы, говоря, что я должна простить его. Когда я здесь, я все ближе и ближе к этому. Она на секунду запнулась.

– В чем дело. Клер?

Она посмотрела на своих зрителей и отметила, что мальчишки увлеклись стычками и поеданием сдобного печенья. – Мне бы очень хотелось поговорить с вами об этом, о том, что я обнаружила. Но не здесь, – сказала она. Не здесь, среди посаженных ее отцом дельфиниумов. – Когда я хорошенько все обдумаю, могу я навестить вас?

– Ты всегда можешь придти ко мне.

– Благодарю. – Сама мысль о такой возможности приносила облегчение. – Послушайте, я знаю, что вы, наверняка, спешите к больному, чтобы сделать укол. Я позвоню вам.

– Непременно позвони. – Он поднял саквояж. – Джек гордился бы тобой.

– Надеюсь. – Она подошла к стремянке. – Всего хорошего. Передайте Элис, что я жду – не дождусь, когда снова угощусь ее пиццей. – Взмахнув на прощанье рукой, она вновь принялась за работу.

Клер как раз зажигала сигарету, когда мальчишка, уехавший на велосипеде – Тим, Том, нет Тодд, припомнила она – промчался по улице с коробкой бутылок содовой, привязанной к заднему сиденью.

– Ты не очень-то торопился, – заметила она, спускаясь со стремянки.

– Я слышал об этом в магазине. – Тодд задыхался от возбуждения и быстрой езды. – Туда пришел Джули Крэмптон. Просто вошел и рассказал нам.

– Рассказал о чем?

– О найденном теле. Они с Чипом Доппером нашли мертвеца на поле у Стоуки. Они косили траву, понимаете? Косили для миссис Стоуки, потому что она вдова и все такое. Джули Крэмптон сказал, что они чуть не переехали это.

Все другие ребятишки окружили его, забрасывая вопросами и прибавляя ему чувство собственной значимости. А Клер так и села на траву.

Полчаса спустя она все еще сидела на земле, когда подъехал Блейр. Выйдя из машины, он подошел и сел рядом с ней.

– Наверняка, ты все слышала.

– Из уличной сводки новостей. – Она выдернула стебелек. – Они опознали тело?

– Нет. Ведь она уже какое-то время была мертва. Стебелек в ее руке согнулся. – Она?

– Да. Кэм как-будто считает, что это тело той юной беглянки, которая была здесь в апреле.

Клер закрыла глаза. – Карли Джеймисон.

– Он не называл имени. Следователь сейчас проводит вскрытие. Кэм уже послал Мика Моргана в Хэррисберг за стоматологическими данными.

Клер следила взглядом за тенью от кружившей вверху птицы. – Это никак не прекращается, так ведь? Только что я работала у себя во дворе и вокруг крутились ребятишки. На улице парень мыл свою машину и включил радио. Я даю мальчугану пару долларов, чтобы он съездил и купил содовой, а он возвращается и рассказывает, что в поле у Стоуки нашли мертвое тело. – Она смотрела, как пчела уселась на ее цветы. – Как будто ты смотришь на две картинки, и одна накладывается на другую. Эффект темной комнаты.

– Клер, я понимаю, что это ужасно. Похоже, что Бифф подобрал эту девушку, убил ее и зарыл тело в поле. Может быть, он собирался потом вывезти его, а может, просто совсем спятил.

– В любом случае, он тоже мертв.

– Да, он тоже мертв. Но это второе убийство, похоже, произошло прямо у его порога. Это своего рода удача. Какая-то птица уселась на вишню и запела. – Как это?

– Потому что, если так, то это значит, что он действовал в одиночку. Если бы здесь действовала целая группа, культ, как думает Кэм, они бы не оставили вот так тело на чьей-то земле. Они так не поступают. Подобные группы заметают свои следы.

Это казалось логичным. Ей очень хотелось на этом и остановиться. – Но это не объясняет, кто убил Биффа.

– Совершенно ясно, что он был связан с наркотиками. Возможно, он не заплатил поставщику, пожадничал. В этом деле не знают жалости. – Вздохнув, он оперся на локти и откинулся назад. – Я не очень-то силен в криминальных делах. Как журналист всегда предпочитаю заниматься взятками и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату