– Что же тогда объяснять? – спросил Джеф. – Вы заговорили со мной, затащили меня в Майами в бар и подсыпали снотворное. Вы выполняли задание-и выполнили его. Безразлично, какими средствами. Я полагаю, что ваши сообщники на аэродроме избили бы меня, откажись я от вашего зелья.

– Именно этим они мне пригрозили, и потому я вынуждена была воспользоваться порошком.

– О! – иронически протянул Джеф. – Тогда, может быть, они сами его и подсыпали?

Карен Холмс покраснела, неприступно выпрямилась, глаза её вспыхнули.

– Ну хорошо, – вспыльчиво бросила она, – если вы не хотите знать правду, тогда вам лучше уйти. Могу вас заверить, что я не нахожу в этом ничего смешного.

Он с минуту смотрел на неё очень внимательно, и понял, что говорит она откровенно. Он чувствовал также, что важно услышать, что она хотела сказать.

– Я знаю, у вас есть все основания для недовольства, – продолжала она. – Если вам будет приятно узнать, что мне стыдно, могу заверить вас, что видит Бог-это так. Но если…

Она не закончила фразу, только вздохнула. Впечатление красотки-секретарши, которое она производила в самолете, улетучилось. Она опустила голову, отвела взгляд и выглядела такой женственной, такой желанной, что гнев и горечь Джефа несколько спали.

– Ну хорошо, – сказал он, – рассказывайте. Начнем с того, что вы работаете в агентстве«Акме».

– Боюсь, начать придется ещё раньше. Это займет некоторое время и будет для меня нелегко. – Она снова вздохнула и подняла глаза. – Я полагаю, вас удивляет, что ячастный детектив.

– Если быть откровенным-да. Насчет секретарши из страховой компании я попал впросак. Но на это было похоже.

– То, что я вам рассказывала о своей школе и коммерческом колледже-правда, – сказала она. – Но это не отвечало моим девичьим мечтам. Мой отец-отставной инспектор полиции. У меня был брат, который тоже пошел бы в полицию, если бы не погиб в 1945 году на Тихом океане. Мальчики мечтают стать ковбоями, баскетболистами или инженерами, правда? А я хотела именно в полицию.

Закинув ногу на ногу, Карен продолжала рассказ.

– Вначале отец не возражал, считая это ребячеством. Потом, когда мы получили известие о смерти моего брата Эдварда-мне было тогда двенадцать-я ещё больше укрепилась в своем желании, и у меня не было ни малейшего сомнения в том, что я хотела и должна была унаследовать профессию отца. Я терпела его насмешки-он никогда этого не принимал всерьез-и поступила в колледж, как и было задумано раньше. Только после экзаменов мы поговорили об этом всерьез.

Отец мечтал, что я буду учиться в коммерческом колледже. Он приводил всевозможные аргументы, стараясь удержать меня от поступления в полицию. Но когда ему стало ясно, что я решила твердо, он предложил компромисс. Я должна была попробовать стать частным детективом. Это его идея. Некоторые из его друзей кормились этой профессией, и бывали такие случаи, когда женщина могла быть полезной. Хорошо. Но он поставил одно условие. Если я продержусь год в коммерческом колледже, он разрешит мне год стажироваться на частного детектива. Он думал, что этот год вполне излечит меня от моей мечты.

Легкая улыбка тронула уголки её рта.

– Я думаю, теперь это звучит по детски, – мягко улыбнулась она. – Пожалуй, это и есть ребячество. но когда растешь с одной мечтой, которая кажется единственно верной и важной, не так легко от неё отделаться. Ну ладно. Я поступила на стажировку к одному частному детективу, возможно, здесь сыграли свою роль связи моего отца. Во всяком случае, я получила лицензию и стала работать. Не могло быть более безотрадного занятия. Иногда я вела слежку за какими-то людьми, но мне никогда не говорили, для чего. Я моталась за ними-или, по меньшей мере, пыталась это делать, пока у меня не начинали гореть ступни и гудеть ноги. Потом вечером я сочиняла отчет-и на этом все кончалось. Я работала за прилавками в магазинах, за стойками в барах, чтобы следить за персоналом. Я чувствовала себя шпионом и ненавидела это. За десять месяцев-ни одного волнующего момента, вообще ничего интересного. Ну и потом мне сказали, что нужно лететь в Каракас.

– Откуда стало известно, что я направлюсь сюда? – спросил Джеф. – И о моем сводном брате?

– От одного из ваших служащих.

– Когда вы об этом узнали?

– В субботу.

– Черт возьми! Информацию добыли люди из «Тейлор-Техас»?

– Да. Но я не знаю подробностей. Я знаю только, что сказал мне шеф, – у него было для меня задание, которое должно было доставить мне удовольствие. Он знал, каким рейсом вы должны вылететь из Бостона, мне же предстояло лететь предыдущим рейсом. Но пока я оформляла туристскую карту и все бумаги, ушла масса времени и вместе с ним – возможность вылететь раньше вас. Мы оказались на одном рейсе и уже в аэропорту мне показали вас, чтобы я хотя бы знала, кто вы такой.

– И вам велели завязать со мной знакомство?

– Да. Мне сказали, что для меня единственный шанс достичь соглашения с вашим сводным братом- прибыть раньше вас в Каракас. Все, что мне предстояло делать-добиться, чтобы в Майами вы меня пригласили выпить. На вопрос зачем, было сказано: чем меньше я буду знать, тем лучше. Кроме того, в аэропорту Майами мне нужно было встретиться с коллегами и получить дальнейшие указания. Для этого мне нужно было носить красную шляпку и гардению-опознавательные знаки.

– И какие последовали предписания?

Она вытянула ноги, и облокотясь наклонилась вперед, понизив голос до шепота.

– Мне сказали, что пройдя в здание аэропорта я должна извириться и сказать, что мне хочется освежиться. Там у двери меня будут ждать два человека, которые все и решат.

Облизнув губы, она продолжала:

– Мне было слишком мало известно о деле, и я хотела узнать, что эти двое собираются делать, но мне сказали, что беспокоиться не нужно, ничего страшного не случиться. Будет устроено так, что вы опоздаете

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату