— Позвольте! — вскричал я. — Да ежели так, Свой впору закрыть Лаперузу кабак! А я кушать устриц и рейнское пить Хожу, чтобы горе своё утопить. О чём утешитель вопит к небесам? Чтоб он не искал утешения сам! Я спал с леди Джейн и с Ленорой-девицей, И понял, что лучше бы мне удавиться. Я спал с Джулианом и понял тогда, Что лучше проститься с ним раз навсегда. Вы ангелы Божьи, вам некуда деться, Так дайте же мне хоть, пордон, пропердеться. Верните меня к моей Лайле ночьной! Мой фаллос и так уж стоит, как дурной. Но DONI и DIN, услыхав мою речь, Решили вперёд избегать со мной встречь. А я, продолжая свой прерванный толк, Две сотни у друга всё ж выпросил в долг.

КОММЕНТАРИЙ

64 — число Меркурия и Разумов Планет. DIN и DONI.

Мораль главы в том, что люди мечтают о свободе, на самом деле не желая её: автор не раздумывая отдал бы жизнь за право англичан играть в футбол, или за собственное право не играть в него. (Как выразился один великий поэт: Мы не любим драться, но худо будет, если нас к этому вынудят.) Вот то, что автор имеет сказать по поводу своего отношения к полной свободе слова и действия. Он отказывается слушать кажущиеся критическими замечания [всяких] призраков и объясняет им свою позицию. В действительности их миссия заключалась только в том, чтобы стимулировать уверенность и действие.

65

?????? ?E SIC TRANSEAT -

'Наконец я поднял глаза мои и увидел: смотри! лиловые язычки пламени стали струйками дыма, предзакатным туманом в том краю, где пролегает [мой] Путь.

В середине же серебристого лунного пруда была Лилия, белая и золотая. В этой Лилии собрался весь мёд, в той Лилии, что расцветает в полночь. Все благовония собрались в этой Лилии, и в ней вся музыка. И она [приняла, ] укрыла меня'.

Ученики же, несшие стражу, нашли лишь мёртвое тело, коленопреклонённое перед алтарём. Аминь!

КОММЕНТАРИЙ

65 — число [имени] Адонай, Святого Ангела-Хранителя; см. Книгу 65, Книгу Konx Om Pax и другие источники.

Название главы переводится: 'Пусть [-] уйдёт 'так''; черта же [-] очевидно означает NEMO.

'Серебристый лунный пруд' — это связка Гимель, ведущая от Тифарет к Кетер; лиловые язычки пламени — Аджна-чакра; сама Лилия — это Кетер, лотос Сахасрары. «Лилия» пишется везде с большой буквы, потому что напоминает о Лайле.[80]

66

?????? ?Ф БОГОМОЛ

'Говори: Господь Един'. И повиновался я, и тысячу и один раз за ночь в течение тысячи и одной ночи утверждал Его Единичность.

Между тем «Ночь» — это всего лишь ЛАЙЛА;[81] [однако] ни Единичность, ни БОГ не выше даже её недостатков.

Аллах — это всего лишь шестьдесят шесть; ЛАЙЛА же насчитывает Семьдесят и Семь.[82]

'Да, Ночь покроет всё, Ночь всё покроет.'

КОММЕНТАРИЙ

66 — число Аллаха; богомол — кузнечик, кощунственно пародирующий праведника.[83]

Эта глава вновь обращается к теме Лайлы, которую автор ставит выше Бога, развивая тезисы глав 56 и 63. Цитата из Книги 65 отождествляет её с N.O.X.

67

?????? ?Z СОДОМСКАЯ КИСЛИЦА

Купив несколько милых безделушек, я скрасил себе отсутствие ЛАЙЛЫ.

'Лёгок' мой кошелёк, и на сердце 'светло',[84] и всё же я знаю, что тучи скоро закроют этот обманчивый просвет.

Фата Моргана пройдёт, и Пустыня покажется ещё более суровой, чем прежде.

Вы читаете Книга Лжей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату