У кого лицо впереди. Сестричку богатыря, Владеющего Серо-стальным Неудержимо буйным конем, Кюн Дьирибинэ-удальца, Скачущую на иноходце Гнедом, Блистающую белым лицом Бедненькую Туйаарыму Куо Я наметил в жены себе, Когда ей было три года всего. Долго ждал я, пока она подрастет, Изнывал, надеялся я, Думая — прилечу, Поцелую в белые щечки ее, Ми... ми... милую Невесту мою, Обнюхаю ее, наконец — Ню... ню... нюхалочку мою! Предвкушал я, что лягу с ней, В неге прижмусь К драгоценному теплому телу ее, Лучащемуся сквозь меха одежд! Думал, надеялся я, Что ждет она — не дождется меня... Думал я, что от ожиданья у ней Одеревенела спина, Что от долгого ожиданья у ней Затылок окоченел... Наконец-то я Притащился к вам... Я спешил сюда, я летел, Я боялся, что Верхнего мира боец, Трехгранной стрелою Бьющий стрелец — Быстроногий Бараанчай[67] Опередит, Украдет ее... И придется мне гоняться за ним, Драться с ним, Выбиваться из сил. Потому-то я к вам спешил, А быть может — уже опоздал? Ох, досада... Ох, горе мое! Поспешал, беспокоился я, Как бы не похитил ее Буура Дохсун-исполин[68]! Раскатистый гром — под седлом его, Восемь молний, как плеть, в руке у него... Грозный детина, Лихой удалец, Богатырь — другим не чета — Неужто опередил меня? Ухватил невесту мою? Ох, кручина... Ох, горе мне... На вихрящемся с запада на восток Южном небе — средь верхних абаасы, Не ужившийся в народе своем Из-за буйства и воровства, Улуу Тойона грозного сын И яростной Куохтуйа Хотун Уот Усуму Тонг Дуурай[69], Летающий не на коне, А на огненном змее своем, Знаю — зарился На сестричку твою! Я боялся, как бы не выхватил он, Опасался, как бы не выкрал он Ее из-под рук моих, Как бы не вынудил он меня По росе и снегу бродить Да впустую следов искать. Потому спешил, торопился я, Потому летел я, шею сломя... Может, он уже одурачил меня? Уродившийся в грозном веке былом, Угнездившийся на днище самом Погибельной пропасти Чёркёчёх, В обители Крови и Трех Теней, Тимир Дьигистэй[70], мой братец лихой, Смотри, чтобы надо мной Птичка ма-алая пролететь не могла! Поставленный в начале времен Властелином над роковым Провалом Ап-Салбаныкы, Старший мой брат-исполин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×