* * * Проскакав по равнине степной — С песками, взлетающими на ветру, С облаками, рдеющими под зарей, С холмами, синеющими вдали, С горами, обступающими кругозор, С травяными лугами в цвету, Чей беспределен простор, Юрюнг Уолан-удалец, Скачущий на Белом коне Выше изгороди столбовой, К дому приблизился своему, Где ждали брат и сестра. Трижды приподнял он Трехслойный серебряный шлем И, слегка придержав коня, Заговорил, запел... ЮРЮНГ УОЛАН Кэр-буу! Кэр-буу![155] Крепкий силою богатырь, Посланный охранять Добросердечных людей Солнечного улуса айыы С поводьями за спиной, Предназначенный могучей судьбой Защитить племена Уранхай-саха С чембуром солнечным на хребте, С чуткой жалостливой душой, Ты — скачущий на Вороном коне, Стоя рожденном На грани небес, Стремительный Нюргун Боотур, Старший брат мой родной! Коль удача мне суждена — Я через три года вернусь; Если ж под ударом врагов Спотыкаться начну, Хвататься пойду За дерево, за траву И, поверженный, Ничком упаду, Поспешай тогда, Выручай меня! Грозно с высоты прилети Трехгранною острогой, Из-под земли взлети Шестигранною острогой! Трижды мне выпал Жребий дурной... Видно, сам указал Одун Хаан — Трижды мне умереть И трижды ожить, Прежде чем совершенным Воином стать... Да исполнится Веленье судьбы! Жребий брошен, Мне отступленья нет... Я пущу стрелу В широкий торец Матицы головной Нашего серебряного жилья. Если буду я жив, невредим, То спустя девяносто дней Пущенная мною стрела, Торчащая в матице головной, Пухом серебряным обрастет, Каплями жира капать начнет. Если я за этот срок пропаду, Если вниз лицом упаду, То спустя девяносто дней Пересохнет моя стрела, Переломится в середине своей, Капли крови Закапают с нее... И тогда ищите меня По моим остывшим следам, Помогите мне, отыщите меня По моим горячим следам. Желтогрудая синица моя, Жаворонок золотой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату