— лорда Столлера. Значит, я был прав. Среди мужчин нет подозреваемых. Их можно смело исключить.

— А я с вами не согласен, — возразил Дронго. — Осторожнее, — сказал он, — кажется, здесь ветка.

— У вас острое зрение, — заметил Берндт. — Лучше я достану фонарь.

— Не нужно, — задержал его руку Дронго, — если на острове действительно есть посторонние, они увидят нас издалека. Лучше не включать фонарь.

— Значит, вы верите, что здесь есть посторонние?

— Нет. Я не верю в вашу теорию о «мужской непричастности», — задумчиво сказал Дронго, — каждый из мужчин, находящихся на острове, мог оказаться убийцей. Кстати, в вашем списке почему-то отсутствовал еще один мужчина — Митар Порубович.

— Его я тем более не мог подозревать. Ведь это он обнаружил убитого.

— А вам не кажется, что это мог быть хитроумно разыгранный спектакль? — поинтересовался Дронго. — Порубовичи нарочно устроили скандал, чтобы попытаться уехать. Затем Митар незаметно спустился со второго этажа, пробежал по дорожке, убил Фатоса и вернулся в дом. Когда они оказались у яхты вместе с вашим братом, супруга Порубовича театрально упала в обморок. Возможно, она сделала это специально, чтобы ее муж успел за это время выбросить орудие преступления. Такой вариант возможен. К тому же у Порубовича мог быть и конкретный повод для убийства. Ведь сербы не любят албанцев, это подтверждает конфликт в Косове.

— Я об этом не подумал, — прошептал Берндт.

— Французский дипломат тоже мог оказаться среди подозреваемых, — продолжал Дронго. — Когда мы так своеобразно закончили ужин и сидели за столом с Джерри, он вышел покурить из дома не на веранду, а к выходу. Кстати, вы достаточно долго относили чашку с кофе в кабинет.

— Я пошел вымыть руки, — возразил Берндт.

— Но вы взяли чашку с помощью своего носового платка, — продолжил Дронго.

— Какая разница? Я все равно вымыл руки и выбросил платок в мусорное ведро.

— Но у вас было время добраться до причала, — возразил Дронго. — Осторожнее. Еще одна ветка.

— Спасибо. Вы серьезно считаете, что я мог убить рулевого своего брата? Вы, правда, так думаете?

— Не думаю. Но полагаю, что у вас было время дойти до причала и вернуться в дом.

— У других тоже было время.

— Согласен. Именно поэтому я считаю, что мужчины на нашем острове вполне могли выступить в роли убийц. И ваш брат, с которым вы разминулись по дороге в кабинет. И даже лорд Столлер…

— Только не он, — возразил Берндт, — я знаю действие этого слабительного. Даже если лекарства в чашке с кофе не было, то после принятия такой дозы слабительного, он не успел бы добраться даже до лестницы.

— Лекарство в чашке было, — возразил Дронго, — как раз в этом я не ошибся. И именно поэтому я думаю, что лекарство не могло попасть в чашку просто так. И каждый из наших мужчин может оказаться убийцей.

— Я бы не хотел быть на вашем месте, — заметил после недолгой паузы Берндт Хаузер, — у вас малоприятная работа, мистер Дронго.

— Знаю, — ответил Дронго. — Осторожнее. Кажется, впереди кто-то есть.

— Верно, — сказал Берндт, останавливаясь и доставая пистолет. — Вот видите, вы были неправы. Я был убежден, что никто из присутствующих в доме не мог совершить такое убийство. Это посторонние люди.

Глава шестая

Берндт достал пистолет, и они стали осторожно приближаться к людям, стоявшим на берегу моря. Двое мужчин о чем-то говорили, и все время вспыхивал огонек сигареты, освещавший их лица. Внезапно Дронго остановился.

— Уберите оружие, — попросил он Берндта, — это ваш брат с мистером Леру.

— Хорошо, что у вас такое зрение, — пробормотал Хаузер, убирая пистолет.

Они подошли ближе. Томас Хаузер и Морис Леру обернулись на их шаги, но Дронго успел окликнуть французского консула и назвать себя.

— Что-нибудь нашли? — спросил Томас.

— Ничего, — ответил Берндт, — на острове никого нет.

— Я так и думал, — пробормотал Леру. Он докурил сигарету и, свернув окурок, выбросил его. Дронго увидел, как он смял окурок, и вспомнил про другой, найденный на месте преступления. Однако пока он ни о чем не спросил.

Они вернулись в дом. В гостиной по-прежнему сидели женщины, предпочитавшие пить минеральную воду из бутылок. Лишь Илена время от времени уходила на кухню. Все остальные сидели, не решаясь покинуть гостиную до появления мужчин.

— Нужно обыскать дом, — неожиданно предложил Берндт. В отличие от своего брата он все никак не мог успокоиться. Или его взволновал разговор с Дронго.

— Ты думаешь, кто-нибудь спрятался в доме? — спросил Томас.

— Не знаю, — ответил Берндт, — но я думаю, что его нужно осмотреть.

— Пойдем, — согласился Томас. — Мистер Дронго, давайте начнем наш осмотр. Возможно, мой брат прав, и нам нужно быть более последовательными. Я убежден, что мы никого не найдем, но посмотреть нужно.

Мужчин прошли через гостиную, направляясь к ведущей на второй этаж лестнице. Женщины не стали ничего спрашивать у них, и только Джерри не смолчала.

— Куда вы идете? — спросила она. — Или вы думаете, что убийцы прячутся в наших комнатах?

— Мы должны осмотреть весь дом, — пояснил Берндт.

Они поднялись по лестнице и подошли к комнате, которую занимала семья лорда Столлера. Томас осторожно постучал. И не услышав никакого ответа, мягко открыл дверь.

— Входите, — услышал он голос лорда Столлера. Последний уже проснулся и теперь смотрел на входивших. У него был очень измученный вид.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Томас. Следом за ним вошли Дронго, Берндт и Морис Леру.

— Не очень, — вздохнул Столлер, — такое ощущение, словно меня вывернули наизнанку. Наверно, сказалось и лекарство, которое принесла Джерри. А где Инес? Я проснулся и с трудом добрался до ванной комнаты. Куда она исчезла?

— Она внизу, — сказал Морис Леру, — сейчас я ее позову.

— У вас что-то случилось? — спросил лорд Столлер. — Вы появились так неожиданно.

— Ничего, — сказал Томас Хаузер, — у нас все в порядке. Отлежитесь, сэр Александр. Я думаю, к утру вы будете в порядке. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — кивнул им вслед Столлер.

Мужчины вышли в коридор. К ним уже спешила Инес.

— Как он себя чувствует? — спросила она Томаса.

— Лучше, — ответил тот. — Идите к нему, миссис Столлер, ему нужна ваша помощь.

Они прошли к комнате Дронго. Здесь было темно и тихо. Проверив комнату и осмотрев даже балкон, Берндт вернулся в коридор. Напротив размещался Морис Леру, у него также не было ничего необычного. А вот в комнате, которую занимали югославы, горел свет. Очевидно, они так торопились, что не успели его выключить. Дронго вошел в комнату следом за Томасом и Берндтом. Деликатный Морис Леру остался в коридоре. Он вообще не входил в комнаты.

На полу лежало несколько смятых пакетов, очевидно, брошенных Племой при поспешных сборах. Внимание Дронго привлекла бумага, торчавшая из мусорного ведра. Он подошел ближе, осмотрел ее и

Вы читаете Самое надёжное
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату