серьезные неприятности.
Он гневно повернулся к ней.
— Знаешь, что для меня настоящая неприятность? Иметь старшую сестру, которая всем дает понять, что она считает меня ребенком. Вот мои неприятности! Ничего удивительного, что эти парни думают, что могут мной крутить. Ты относишься ко мне, как к маленькому.
Дана проглотила желание напомнить Сэмми, что он и есть ребенок. Наверное, его гордость так же разбита, как и лицо. Она не может нанести последний удар.
— Извини, — сказала она нежно. — Это потому, что я о тебе беспокоюсь. Если с тобой что-то случится, я действительно не знаю, что сделаю.
Непроницаемая маска Сэмми сморщилась, когда он увидел глаза сестры, полные слез.
— Ой, не плачь, — попросил он.
— Как не плакать? — сказала Дана, глотая слезы. — Мне же страшно за тебя, Сэмми, если ты не перестанешь общаться с теми ребятами, то кончишь такими неприятностями, из которых я тебя не вытащу.
— Я сам могу позаботиться о себе, — напомнил он.
Дана вздохнула. Она не выиграет в этом споре. Не имеет значения, что она хочет его защитить, что жаждет наставить на правильный путь. Ясно, что, познавая себя, человек должен сам пройти через что-то. Но этот путь — сущий ад.
Она сделала глубокий вдох и заставила себя улыбнуться.
— Как насчет пиццы на обед? Мы можем отметить мою новую работу.
Сэмми улыбнулся еще непринужденнее, чем она сама.
— Так ты ее получила? Я думал, по твоим словам, что ты не хочешь. Эти Халлораны — чокнутые.
— Я и сейчас так думаю. Но, тем не менее, через две недели приступаю. Шанс слишком хорош, чтобы его упустить. Я найду способ, как с ними ладить.
Сэмми обнял сестру за талию, поднял в воздух, покружил по комнате. Оба смеялись.
— Я знал это! — вопил он. — Ты добилась своего. А много баксов они платят? Дана перестала смеяться.
— О, мой Бог! Я ведь даже не спросила! Сэмми застонал.
— Сестра, ты и впрямь того. Хочешь я пойду и проведу переговоры вместо тебя?
Радуясь перемене его настроения, она сказала:
— Нет, я сама справлюсь. Но спасибо за предложение. А как насчет пиццы? Большой!
— Сладкий перец, лук и грибы?
— Идет! Все, кроме анчоусов.
— Будет! Одна нога здесь, другая — там! И пока Сэмми, выскочив за дверь, грохотал по лестнице, она не переставая думала, откуда у него столько денег, чтобы заплатить за пиццу? Она их ему не давала.
Глава 5
Эта невозможная женщина собирается, в конце концов, разрушить его жизнь. Джейсон мог поклясться, что ему показалось, они достигли полного взаимопонимания вчера вечером, они договорились не пересекаться. А теперь Дана обвиняла его — кто бы знал, в чем! — и, похоже, вбила себе в голову сумасшедшую мысль, что они будут работать вместе, несмотря на «пакт о ненападении». Он не должен этого допустить. Рано или поздно он потеряет здравый смысл — или поцелует ее, или убьет. Джейсон не хотел ни того, ни другого.
Он несколько сбивчиво, скороговоркой, выудил у Джона Лэнсинга домашний адрес Даны. Не останется за ней последнее слово! Во всяком случае, не на этот раз. Эта женщина постоянно делает не правильные выводы, по крайней мере, — относительно его персоны. Его челюсть до сих пор болела от первой встречи с ней. И сейчас он все еще не понимал толком, о чем она говорила. Телефонный звонок подтвердил, что она чрезмерно импульсивна. А как она хлопнула трубкой прямо ему в ухо? Пожалуй, чаше весов следует склониться к убийству, а не к обольщению. Однако он должен себе признаться, что его странно бодрит перспектива помериться силами с женщиной, которая не боится задеть его. По иронии судьбы Дана могла потерять больше, чем большинство женщин в подобной ситуации; тем не менее она пальнула в него по телефону из обоих стволов. То, что она сказала, своей несправедливостью должно было рассердить его, но, честно говоря, лишь заставило кипеть его кровь. Пока Джейсон ехал через весь город, он понял, что едва может дождаться встречи с ней. Он не в состоянии был думать, что будет, когда вся эта неуправляемая ярость переродится в страсть.
Оказавшись в ее микрорайоне, Джейсон пришел в ужас. Привыкший к прелестным старинным районам Бостона, он оказался не готов к бедности и заброшенности этого скученного, обшарпанного места. Дома давно требовали капитального ремонта, некоторые, пустовали. Но самое тревожное — молодые ребята, толкущиеся на перекрестках и явно жаждущие драки.
В какой-то степени уже сам микрорайон объяснял многое в бесстрашной натуре Даны. Но Джейсон не сомневался, что такая женщина — красивая и бесхитростная — здесь в опасности, какой бы сильной она себе ни казалась. Удивительное и всепоглощающее желание защитить Дану охватило его. Несмотря на ее неприступный вид, на ту силу, которую Джейсон видел, он чувствовал ее уязвимость, и она будила в нем неожиданные и неизведанные прежде фантазии «рыцаря в белом». Дана рассмеялась бы ему в лицо, скажи он ей об этом.
Может, попытаться уговорить ее переехать? Он сам подыщет ей что-нибудь более безопасное. Он уговорит Лэнсинга платить ей хорошие деньги. И тогда он сможет снять ее со счета Халлоранов с чистой совестью, удовлетворенный тем, что ее жизнь в порядке. Или, по крайней мере, в большем порядке, чем может быть у людей ее круга. Таким образом, он выполнил бы свой долг, чем всегда славились Халлораны.
Несмотря на реальность увиденного, Джейсон все же надеялся, что возле жилища Даны обстановка будет получше. Но ее дом был не лучше остальных. Он нехотя припарковал яркий спортивный автомобиль, сомневаясь, что он будет там стоять, когда хозяин вернется — троица неприглядного вида типов восхищенными глазами пожирала машину, когда Джейсон ставил ее на сигнализацию. Он понимал, конечно, что они за двадцать секунд могут вывести из строя дорогую систему, если осмелятся. Ничего удивительного, что у Сэмми развиваются воровские наклонности, если в друзьях-приятелях у него ходят такие типы.
Окна первого этажа в доме Даны были заколочены досками. Линолеум в коридоре пожелтел и потрескался. Джейсон обратил внимание, что его недавно хорошо вымыли, и в воздухе стоял легкий запах цветочной отдушки. Он поднялся по лестнице на третий этаж и постучал.
Послышались шаги, осторожное бряцанье цепочки, а затем вопрос:
— Кто?
— Джейсон.
Наступила долгая тишина, потом ровный голос сообщил:
— Нам не о чем говорить. Упрямый тон — это как раз то, чего он и ожидал.
— А я думаю, что есть. Все, что я должен сказать, я могу произнести отсюда. Или вы меня впустите? Так как?
Противоположная дверь на лестничной площадке приоткрылась на длину цепочки. Любопытные глаза наблюдали за ним. Дверь Даны оставалась закрытой еще одно доказательство ее пристрастия к сценам. Очевидно, она ждет, пока не откроется еще какая-нибудь дверь.
— Хорошо, пусть будет по-вашему, — сказал Джейсон, расстегивая пальто и осторожно прислоняясь к косяку. К счастью, думал он, вряд ли кто-нибудь когда-нибудь в этом микрорайоне слышал фамилию Халлоранов.
— Похоже, в вашей голове сидит сумасшедшая идея., будто я хочу, чтобы вас взяли на работу. Поверьте, ничто не может быть менее похожим на правду.
Последовала долгая пауза. Дана явно пыталась сопоставить его слова с реальностью, и, видимо,