повернулся, и в комнату вошли лейтенант Трэгг и сержант Голкомб.
– Так-так-так, – заговорил Трэгг, – прервали ваш маленький тет-а-тет?
– Да, к сожалению, прервали, – сказал Мейсон.
– Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, – сказал Голкомб.
– Это свидетель защиты, джентльмены, – улыбнулся Мейсон.
– Это вы сейчас так думаете, – сказал Трэгг. – Но вам придется изменить свое мнение, когда эта девушка расскажет нам всю правду. Вам известно, что это нужно, чтобы точно установить место, где Эддисон ее встретил.
– Но вы же сказали, что она будет нужна вечером, – возразил Мейсон.
– Ну и что?
– То, что еще далеко не вечер.
– Она – свидетель обвинения.
Мейсон устало взглянул на Деллу Стрит:
– Спорить с этими господами бесполезно.
Делла убрала свой блокнот и, выйдя в коридор, вопросительно посмотрела на Мейсона:
– Ну и как?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Трэггу мы доставили некоторое беспокойство. Он скоро узнает, что рассказала нам Вероника. Узнает, но не поймет.
– Но ведь она тоже ему все расскажет.
– Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она сама вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.
– Мне кажется, – заметила Делла с горьковатой усмешкой, – в восемнадцати штатах.
– Неужели? – спросил Мейсон.
Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
– Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эддисона в щекотливое положение.
Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к комнате Деллы Стрит. Делла вставила ключ в замочную скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
– Что такое? Дверь не хочет открываться…
Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь, но тоже безрезультатно.
– Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта. – Он потянул ручку двери, и она открылась.
– Черт побери, – сказала Делла, – неужели я не заперла дверь?..
– Видно, так.
– Этого не может быть. Я всегда очень аккуратна.
– Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эддисона. Положение крайне неприятное. Его машина была за городом примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его пистолета. Свидетель показывает, что слышал там какие-то хлопки. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.
– Зачем надо было вынимать из пистолета патроны? – спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания, вспоминая подробности дела.
– Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет в магазине пистолета никаких патронов, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого пистолета, – сравнить-то ее не с чем.
– Но непонятно, зачем надо было выбрасывать пистолет на месте преступления, полиция легко определит владельца по номеру, – возразила Делла.
– Так ведь Эддисон говорил, что нашли его случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Пистолет лежал за булыжником в русле высохшего ручья. Сам булыжник был фута два в диаметре.
– Так вы думаете, шеф, что убийца – Эддисон?
– Эддисон не тот человек, – ответил Мейсон, – он импульсивный и раздражительный. Но при всем при том он привык взвешивать последствия своих поступков.
В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку:
– Да, это ты, Пол? Да, он здесь. Дрейк хочет говорить с вами. – Она протянула трубку Мейсону.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
– Алло! Пол? Привет! – проговорил он, выпуская изо рта струйку дыма и задувая спичку.
– Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Как угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу.
– Поздно, они уже здесь, – сказал Мейсон.
– Ничего не нашли?
– Нашли Веронику.
– Боже! Она же все расскажет!
– Она уже рассказывает. Ее забрали Голкомб и Трэгг.
– Будь осторожен. Голкомб может подстроить тебе ловушку.
– Постараюсь, – пообещал Мейсон и обратился к Делле: – Дрейк говорит, что Голкомб может подстроить мне ловушку. Да к тому же то ли ты забыла запереть свою дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить.
– Но не могли же они…
– Они могли поставить здесь магнитофон. Надо проверить.
Мейсон начал осматривать комнату, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла помогала ему в этом занятии.
– Нет, ничего не видно. Ну-ка, посмотрим еще, – проговорил Мейсон, переворачивая подушку большого кресла. – Вот те на! – вдруг воскликнул он.
Делла подбежала к нему.
– Что?
В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов калибра 38.
– Для чего это? – удивилась Делла.
– Это подброшенное нам вещественное доказательство.
– Их положил сюда Голкомб?
– Если здесь сидела Вероника, это могла сделать и она. Или Лоррейн Феррел. Когда, ты говоришь, она заходила к тебе?
– Она была здесь лишь минутку.
– Она подходила близко к этому креслу?
– Да. Она присела на него на несколько секунд.
– И Вероника тоже сидела в нем?
– Да.
Мейсон задумался.
– Как же быть? – спросила Делла.
– Если это сделала девушка, мы должны позвонить в полицейское управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Голкомба на место. Если нет, если оставил их здесь кто-то другой, то нам стоит избавиться от найденного, но так, чтобы не попасться.
– А если попадемся?
– Тогда мы пропали.
– Как же узнать, это дело рук Вероники или нет?
– Во-первых, нужно точно установить, была ли твоя дверь заперта.
– Конечно.
– Мне помнится, что, уходя, ты не спустила собачку. Голова была занята другим, вот ты и забыла.
– А что, если позвонить в полицию и сообщить, что мы нашли эти гильзы?
– Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное