Слова Леона не явились для него неожиданностью. Но если об этом знает старик, значит, о возвращении Гвен известно в трех соседних округах. Следовательно, в самое ближайшее время об этом узнает Риган — если уже не узнала.
Услышав стук каблуков, Алекс поднял голову и встретился взглядом именно с ней — Риган просунула голову в приоткрытую дверь. Сегодня ее огненно-рыжие волосы слегка вились, а лимонно-желтое платье имело слишком большой вырез сверху и было слишком коротким снизу.
Алекс насторожился: у него давно родилось подозрение, что Риган всегда одевается так, чтобы сбить мужчину с толку. Если она выбрала сексуальный наряд, значит, не хочет, чтобы он обратил внимание на что-то важное.
Например, на неестественно гордо вскинутый подбородок. Или на наполненные болью глаза.
— Я звонила тебе домой, но Мерл сказал, что ты, наверное, еще здесь, готовишься к экзаменам.
— Я уже почти закончил, — ответил Алекс. — Сказать по правде, толком и не поработал.
Он улыбнулся. Риган тоже улыбнулась, продолжая стоять в дверях.
— Я вчера завелась.
— А я растоптал твои чувства с изяществом быка. Извини, Риган.
— Извиняться не за что. Ты честно высказал то, что думаешь. Просто я не хотела слушать. — И тут же она отбросила эту тему, словно горячую картофелину. — Мне нужно позаниматься с часок в библиотеке. Не хочешь взять чего-нибудь перекусить и присоединиться ко мне?
Как это похоже на Риган. Она всегда ясно дает понять, что никакая ссора или размолвка не закроет двери дружбы. В то же время она никогда не настаивает. Если Алекс хочет, они проведут время вместе, нет — ничего страшного не произойдет.
— Сегодня не могу, — ответил он. — Мерл пристрелит меня, если мы не разберемся в каких-то финансовых бумагах. Но я должен кое-что тебе сказать, — тихо добавил Алекс.
— Да, меня не покидает ощущение, что у тебя на душе какой-то груз. Ты засиделся в школе допоздна…
— Гвен вернулась.
На мгновение Риган застыла, но тотчас же выдала веселую, ослепительную улыбку.
— Ну ты же знал, что она рано или поздно вернется в город. По-моему, Алекс, тебе следует повидаться с ней. Не знаю, скоро ли подвернется удобный случай, но тянуть не стоит. Каковы бы ни были твои чувства к ней, встреча все прояснит… А, черт! — Она потрясла часы, затем печально взглянула на Алекса. — Я думала, еще полпятого, а не полшестого. У меня действительно полно работы, и я должна бежать в библиотеку. Созвонимся, лады?
Она исчезла быстрее, чем колдун успел бы махнуть волшебной палочкой. И уж конечно же, быстрее, чем Алекс успел произнести хоть слово.
Он обхватил голову руками. У него и в мыслях не было промолчать про возвращение Гвен: слухи в Силвертри распространяются молниеносно, эта новость дошла бы до Риган искаженной до неузнаваемости. Однако ему было жаль, что он не успел ничего объяснить ей. Невидящий взгляд Алекса упал на разложенные на столе экзаменационные билеты.
Ученики всю неделю казались измученными и обессиленными. И это неудивительно, учитывая приближающийся конец семестра.
Алекс тоже все последнее время жил под постоянным изнуряющим давлением. Он не хотел быть другом Риган. И никогда не будет хотеть этого. Но нельзя вечно балансировать на натянутом над пропастью канате… вспоминая ее взгляды, ее объятия, ее поцелуи — и в то же время слыша недвусмысленные слова о том, что они «только друзья».
Находясь рядом с Риган, Алекс постоянно чувствовал себя так, словно ползет по зыбучим пескам. И что гораздо хуже, он понятия не имел, что делать дальше.
Глава девятая
Едва Риган, задыхаясь под тяжестью сумок с продуктами, открыла входную дверь, зазвонил телефон. Бросив все на пол, она схватила трубку.
Звонивший не стал терять время на приветствия.
— Приезжай скорее. И захвати немного сахара.
Риган прыснула.
— К счастью, я узнала твой голос, Мерл. Иначе приняла бы это за глупый розыгрыш. И все же ты не мог бы выразиться пояснее насчет сахара? Ты находишь меня недостаточно сладкой? Или это тонкий намек на мои слабые кулинарные способности?
— Я не шучу. Дело не терпит отлагательств.
— Ага. Так я и поняла.
— Риган, приезжай как можно скорее и захвати сахар, хорошо?
Прежде чем Риган успела что-либо ответить, Мерл положил трубку. Разумеется, это шутка. Но ей хотелось откликнуться на нее. Быстро запихнув скоропортящиеся продукты в холодильник, она занялась кормлением кошек. Скарлетт приходила в себя после наркоза в ветлечебнице — вопрос с потомством был улажен раз и навсегда, — а два котенка (двоих Риган пристроила соседским мальчишкам) с урчанием терлись о ноги хозяйки, требуя еды.
Отделавшись от котят, Риган поспешила в спальню. Ярко-оранжевые шорты вполне годились для рейда за покупками, но совершенно не подходили для визита к Бреннанам. Риган выбрала строгую голубую блузку и длинную юбку, а на ноги надела босоножки. Проведя по губам помадой и брызнув чуточку духов, она подобрала с пола ключи от машины и выскочила за дверь.
Что ж, Мерл не стал бы вызывать ее загадочным звонком ради пустой болтовни, рассуждала Риган по дороге к дому братьев. Существует только одно объяснение его поступку.
Гвен у Алекса.
Свернув к особняку Бреннанов, Риган увидела новенький сверкающий автомобиль нежно-голубого цвета. Такой может принадлежать только женщине. У Риган засосало под ложечкой. Зачем она приехала сюда? И что означает звонок Мерла?
Судя по всему, Алекс попал в переплет, иначе его брат не стал бы ей звонить.
Но если с Алексом действительно случилась беда, не может быть и речи о том, чтобы оставаться дома и смотреть телевизор, размышляла Риган. Она вышла из машины и направилась к входной двери. Мерл уже открыл ее. Одетый, как всегда, во все черное, он выглядел настолько красивым, что у любой беспристрастной женщины перехватило бы дух.
— Заходи скорее, — радушно предложил Мерл, — а я пойду к машине за сахаром.
— Прекрати, Мерл, — угрожающе процедила Риган, переступая порог. — И знай, со мной шутки плохи. Если ты втянул меня во что-нибудь этакое…
— Кто там? — послышался из гостиной голос Алекса.
— Да так, всего лишь Риган, — ответил Мерл.
Она, сверкнув на него глазами, набрала полную грудь воздуха, собираясь с духом. Теперь отступать поздно. Налепив на лицо улыбку, Риган вошла в гостиную со словами:
— Алекс, извини, Мерл не предупредил, что у тебя гости. Я заскочила на минутку, чтобы попросить у тебя книгу… ты как-то говорил, что у тебя есть «Атлас легендарных мест», а в библиотеке я такого названия не нашла. Впрочем, я лучше заеду как-нибудь в другой раз… Извини, мне следовало бы сначала позвонить…
— Ничего страшного, сейчас посмотрю.
Он стремительно вскочил с дивана, заслонив сидевшую рядом с ним женщину. В его голосе