Зря она так думала. Он даже не смог находиться в одной комнате с ней. Ушел, боясь, что не сдержит своих эмоций.
Скотт больше не хочет ее видеть.
Уиллоу с трудом сдерживала слезы. Слезы жалости к себе. Она вышла из комнаты, волоча за собой чемодан.
Наверху были слышны шаги.
Из кухни доносился детский смех.
Никогда еще она не чувствовала себя такой несчастной и никому не нужной. До боли закусив нижнюю губу, Уиллоу направилась к входной двери.
Но на полпути остановилась.
Она хотела тихонько сбежать. Не попрощавшись ни с Мики, ни с девочками. Нет, теперь она не сбежит, как трусиха.
Будет тяжким испытанием видеть расстроенные и разочарованные ее уходом лица детей. Но кто-то же должен объяснить им сложившуюся ситуацию. Именно она и сделает это.
Она машинально, как робот, развернулась и пошла к кухне. Но тут на лестнице раздались шаги.
— Уиллоу! — резко и требовательно окликнул ее Скотт. — Куда ты собралась?
Она обернулась. Скотт сбежал по ступенькам и поспешил к ней.
— Не беспокойся, — тихо произнесла Уиллоу. — Я ухожу. Но я должна сказать детям о своем уходе.
Не важно, что это будет трудно для всех. Важно, что они услышат это от меня, потому что…
Скотт протянул ей конверт.
— Это письмо? — спросил он.
На секунду Уиллоу замерла. Какое письмо? У нее екнуло сердце. Уиллоу узнала тот розовый конверт с зубчатыми краями. Она использовала такие конверты семь лет назад. И использует до сих пор.
У нее заныло сердце, когда она узнала знакомые печатные буквы. На конверте было напечатано «Чэд».
— Где ты его нашел? — с трудом выдавила из себя Уиллоу. — Как долго оно было у тебя? Когда ты прочитал его? С каких пор тебе известно…
Скотт добродушно рассмеялся.
Как он может веселиться, когда произошли и происходят такие ужасные события!
— Дорогая, я не читал его.
Он назвал ее «дорогой»? После того, что узнал?
После того, что она сделала? Уиллоу ничего не могла понять.
— Я не понимаю. — У нее закружилась голова. Так ты не читал письмо?
Скотт стал серьезен.
— Уиллоу, никто и никогда его не читал. В тот вечер, когда ты передала мне письмо, я засунул его в карман. Я хотел отдать его Чэду, когда тот вернется домой. Его тогда не было дома. Но он не вернулся. Вместо него пришла полиция. Из-за всех этих событий я совсем забыл про письмо. Семь лет оно пролежало нераспечатанное в кармане моего пиджака. Я не придавал ему значения до сегодняшнего утра. Утром я решил выбросить его в мусорное ведро в ванной. А сейчас достал оттуда.
Уиллоу покачнулась. Скотт подошел и обнял ее.
— Ты не виновата в смерти Чэда. Ты совсем непричастна к этой трагедии.
Уиллоу ничего не могла сообразить. Слабым голосом она попросила:
— Позволь посмотреть на конверт.
Она взяла конверт и перевернула его. На нем до сих пор сохранилась печать. Взглянув на Скотта, она облегченно вздохнула. На глаза навернулись слезы.
— Тебе действительно не удалось передать письмо Чэду? Значит, он никогда не видел его и не читал?
— Он никогда не узнал, Уиллоу, что потерял твою любовь.
— Я не понимаю. Ты как-то обмолвился, что твой отец замял это дело. Сделал так, чтобы люди думали, что Чэд оступился. Для всех его смерть выглядела несчастным случаем. Если он не спрыгнул, то это действительно был несчастный случай.
Что тут понадобилось скрывать?
— Это не был несчастный случай. — Скотт решил, что после долгих лет душевных истязаний Уиллоу заслужила право знать их семейную тайну. — Ты рассказала, что Чэд изменился. Ты была права. В то лето он начал употреблять наркотики. Тогда на башне он был в наркотическом опьянении. Друзья пытались остановить его. Чэд спрыгнул с башни сам. Он думал, что сможет полететь.
— Не может быть, — в ужасе прошептала Уиллоу. Какой кошмар! Бедный Чэд. — Она заплакала. Прижав к себе молодую женщину, Скотт ждал, пока она выплачется.. Она столько пережила за эти годы. Ей надо свыкнуться с мыслью о своей непричастности к смерти Чэда.
Немного успокоившись, Уиллоу подняла голову и тихо произнесла:
— Дэниель Ферт был другом Чэда. Он покрывал его, когда тот был со мной. Ты заметил мое волнение, когда он здесь появился. Я боялась, что он узнает о моем шестилетнем сыне. И догадается, что Джэми — сын Чэда.
— Он до сих пор ничего не узнал. Но теперь тебе нечего бояться. Скоро все узнают. Если, конечно, ты не возражаешь.
— Я рада освободиться от всех своих тайн. И так тебе благодарна за найденное письмо! Ты избавил меня от страха и ужасных мучений. Меня постоянно угнетало чувство вины за смерть Чэда.
— Не одну тебя. — Скотт ласково отвел прядь ее волос со лба. — Мне всегда казалось, что если бы я приходил чаще домой, уделял бы больше времени Чэду, то все могло сложиться по-другому. Но нет смысла думать о том, что могло бы быть. Пусть все останется в прошлом! Только один вопрос, Уиллоу.
— Да?
— Ты, наверное, догадываешься, что значит для матери Чэда узнать о существовании внука. Чэд упрекал свою мать за снобизм, за то, что она высокомерно относится к людям не своего круга. Но ты ведь не думаешь, что она отвернется от Джэми?
— Нет, как раз наоборот. Я боялась, что, когда ваша семья узнает о Джэми, вы отнимете его у меня. Я не могла так рисковать.
— Уиллоу, этого никогда не произойдет. Я обещаю. Ты веришь мне?
— Верю, потому что теперь знаю тебя. Но тогда ты был чужой для меня. Все, что я знала о семействе Гэлбрейтов, сводилось к их богатству и влиятельности. Я была уверена, что в суде против вас у меня нет шансов отстоять свое право на ребенка.
— Мать Чэда сильно изменилась после смерти своего сына. Она с радостью примет в свою семью и Джэми, и тебя. И давай думать о будущем, а прошлое оставим в покое. Я хочу, чтобы ты сделала две вещи. Первое — перестала называть меня доктор Гэлбрейт.
Уиллоу покраснела.
— Это не так просто.
— Попробуй.
Уиллоу сморщила свой хорошенький носик и прошептала:
— Скотт…
— Уиллоу, любимая! — Скотт еще крепче прижал ее к себе. — Я так тебя люблю. Какой я был дурак!
Зачем столько времени потратил на Кэмрин?
— Ведь у тебя был план! — уколола его Уиллоу. В ее глазах блеснула та же игривая искорка, как тогда в кафе Морганти. — Замечательный план!
— Что бы я натворил, если бы осуществил свой дурацкий план! Я не рассчитывал на романтические отношения с невзрачной няней. Но эта няня оказалась далеко не невзрачной. Она завладела моим сердцем. Она сделала больше — очаровала моих детей.
— Ты говорил о двух вещах, которые я должна сделать. — Уиллоу застенчиво наклонила голову. Какая же вторая?
— Ты должна выйти за меня замуж!