А: (для определенных городов) Достопочтенному Мэру города… (для других городов) Уважаемому Мэру города… (for certain cities:)
The Right Worshipful the Mayor of… The Worshipful the Mayor of…
О: Господин Мэр (госпожа Мэр)
Mr. Mayor (Madam Mayor)
З: Имею честь быть, сэр (мадам). Вашим покорным слугой
I have the honour to be, Sir (Madam), Yours faithfully
А: Его (Ее) превосходительству…. его (ее) высочеству Послу…
His (Her) Excellency…. H.M. Ambassador
О: Ваше превосходительство
Your Excellency
З: Имею честь быть, с совершеннейшим уважением, преданным слугой Вашего превосходительства
I have the honour to be, with the highest consideration, Yours Excellency's obedient servant
А:…Эск. / Миссис / Мисс / Его Высочеству Генеральному консулу / Консулу / Вице- консулу
… Esq. / Mrs. / Miss / Mr…. H.M. General / Consul / Consul / Vice-Consul
О: Сэр (мадам)
Sir (Madam)
З: Преданный Вам
Yours faithfully
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
А: Главному судье Соединенных Штатов…
О: Сэр
З: С уважением
А: Почтенному…
О: Сэр / Мадам
З: С уважением
А: Почтенному…
О: Сэр / Мадам
З: С уважением
А: Почтенному…
О: Сэр / Мадам
З: С уважением
А: Почтенному… Губернатору… / или: Его превосходительству…, Губернатору… / Его превосходительству Губернатору… /
О: Сэр / Мадам
З: С уважением
А: Почтенному… Мэру города…
О: Сэр / Мадам
З: С уважением (Преданный вам)
А: Его превосходительству Американскому послу в… (или: Достопочтенному…, Американскому послу в…)
О: Ваше превосходительство
З: С уважением
А: Американскому консулу в… (или: Господину…, Американскому консулу в…)
О: Сэр / Мадам
З: С уважением
А: Доктору… Президенту…
О: Уважаемый сэр / Уважаемая мадам
З: Преданный Вам
А: Декану…
О: Уважаемый сэр / Уважаемая мадам
З: Преданный Вам
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ПЕРЕПИСКА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ДЕЛОВЫМИ ПАРТНЕРАМИ
(трафареты писем, поздравительных открыток, приглашений и ответов на них)
Подтверждение получения просьбы об оказании гостеприимства
• Благодарим Вас за Ваше письмо от (
Мы договорились о (
Thank you for your letter of (
We have arraged (
Выражение благодарности за оказанное гостеприимство
• Господа,
Мы хотели бы поблагодарить вас за гостеприимство (дружеский прием), оказанное нашему представителю г-ну…
Мы уверены, что соглашения, достигнутые на этой встрече, принесут положительные результаты.
Gentlemen,
We would very much like to express our appreciation for the frienly reception you gave Mr…. our firm.
We are convinced that the agreements draw up at that meeting well produce positive results.
• Уважаемый г-н…!
Я только что возвратился в (
Было по-настоящему приятно встретиться с Вашими представителями, и я должен сказать, что мой визит был очень полезным и в значительной мере будет способствовать сбыту продукции в… районе (