В этот момент Сэм выпрямился на сиденье и сдвинул шляпу на затылок.

— Я бы не стал на это рассчитывать, губернатор. У девушки уже назначено свидание со мной, — небрежно обронил он.

— Андреа! — крикнул Эд вслед удаляющейся полицейской машине. — Кто такой, черт побери, этот парень?

— Не твое дело, Пиньон. — Андреа рванула машину вперед, оставив его стоять с раскрытым ртом на тротуаре.

Сэм негромко рассмеялся.

— Если это мужчина вашей мечты, то я сочувствую вам.

— Как вы посмели сказать ему, что у меня с вами сегодня свидание?! Андреа гневно качнула головой. Ее встревожило то, как она ответила Эду. — Нет у меня никакого мужчины! А насчет Пиньона ничего особенно не думайте. Он просто мой старый друг.

— Я не уверен, что этот толстосум того же самого мнения.

— Неважно, что вы там себе думаете. Мне еще нужно выполнить одну небольшую формальность, Сэм Фарли, и вам лучше бы попридержать язык, если дорожите своей свободой.

Когда Андреа остановила машину возле здания полицейского управления штата, Сэм решил, что благоразумие — лучший вид доблести. Он низко надвинул на глаза шляпу и снова почти соскользнул с сиденья вниз.

Андреа тем временем вошла в управление и попросила у дежурного сержанта Льюиса Хайспина информацию на своего пассажира.

Последнее место жительства? — поинтересовался Льюис.

— Техас, — не совсем уверенно ответила девушка.

Из завещания, копию которого ей удалось раздобыть, явствовало, что дом и земля были завещаны Милли Линн Хайнс, единственной дочери Мэми и Джеда Хайнс. Имя Сэма Фарли там не фигурировало.

Вернувшись к машине, Андреа застала там двух секретарш, через окно болтавших с Сэмом Хорошенькое дело!

Резче чем следовало бы, она кивнула девушкам, забралась в машину и, проскрежетав шинами, развернулась, набрала скорость и выехала из города.

Сэм улыбнулся, не разжимая губ Пользоваться популярностью у женщин — в округе Мередит — с этим он мог справиться, но вызвать у этой статной начальницы полиции интерес к себе — вот это совершенно другое дело. Ради нее можно и посидеть в кутузке.

Снова оказавшись возле дома старой Мэми, Андреа остановилась, но мотора глушить не стала Сэм медленно выбрался из машины.

— Не зайдете ко мне попить холодной водички из того самого колодца, про который вы мне сказали раньше?

— Нет Мне пора обратно в город. — Андреа приняла мгновенное решение и понадеялась, что не пожалеет о содеянном. — Сэм, вы меня извините за налоги. Жаль, что я ничем не могу вам помочь.

— Можете, шеф. Вы можете отвезти меня куда-нибудь пообедать.

— Не сегодня, Сэм. Вы в любой момент можете зайти к Луизе и поесть у нее. Она печет изумительное печенье.

— Но, дорогая, Луиза Роберте не будет смотреться в полицейской форме так, как вы…

Отъезжая, Андреа проводила взором его фигуру. Поднимаясь вверх по холму, Сэм насвистывал какую-то эстрадную мелодию. Уже на полпути в мэрию она поймала себя на том, что «мурлыкает» то же самое.

— Почему тебя так долго не было? — спросил Бак. — Давно пора обедать.

— Я случайно встретила Эда, который не очень доволен тем, что я тебя сейчас подменяю. Он считает, что это мне не подходит.

— А ты уверена, что именно из-за Эда ты задержалась, а не из-за Сэма Фарли?

— Уверена, — твердо ответила Андреа.

— И что? — состроил Бак невинную мину. — Как там поживает наш таинственный незнакомец?

— Достаточно хорошо, чтобы сморозить Эду о сегодняшнем его свидании со мной. Костыль Бака с грохотом упал на пол.

— Что ты сказала?!

— Я подвезла Сэма. Он голосовал на дороге — собирался в суд, чтобы поговорить с налоговым инспектором, — пожала плечами Андреа.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что он собирается предъявить права на дом?

— Не знаю, отец. Единственное, что я знаю, так это то, что он, похоже, намеревается поселиться здесь. И я даже не знаю, что сама думаю по этому поводу. Кстати, вот копия завещания Мэми.

Андреа отдала отцу завещание, а сама отправилась в свой кабинет. Она все еще злилась на Бака за то, что он уже заранее выдал ее замуж за Эда.

Через почтовую щель во входной двери кто-то бросил два конверта с квитанциями об оплате за воду. Андреа сделала на нужной странице регистрационного журнала отметку.

— У парня есть все основания претендовать на дом, — подал голос Бак из соседнего помещения. — Так, посмотрим. Просроченные водительские права и свидетельство о рождении. Вроде тут все в порядке. Отец — Грейнджер Фарли. Место рождения — неизвестно. Что-то очень знакомая фамилия.

Андрее выключила свет и вернулась в кабинет Бака.

— Думаю, что нам не стоит беспокоиться по поводу его отца, — проговорила она. — Сэма назвали в честь Фарли Грейнджера, красавца-киноактера, снимавшегося в фильмах пятидесятых годов. Милли была его поклонницей. Сэму неизвестно, кто его отец.

— Неплохой, должно быть, доверительный разговор у тебя с ним состоялся. Ты думаешь, Сэм заплатит налоги?

— Нет, вряд ли. — Андреа села у раскрытого окна и принялась вяло обмахиваться газетой, наблюдая за тем, как маленькая черная собачонка на улице слизывает мороженое из упавшего на землю стаканчика.

— Откуда такая уверенность, Энди? — удивился Бак.

— Он приходит в город и все свое имущество несет в рюкзаке за спиной. Говорит, что он плотник, которому нравится скитаться по стране, выбирая работу там, где платят больше. И вообще у этого человека все временное.

Андреа вдруг заулыбалась, вспомнив его темные глаза, которые поддразнивали и все обращали в шутку, но потом она скрыла свои чувства за серьезным выражением лица.

Девушка резко вскочила и рывком распахнула дверь.

— Пройдусь немного до почты и заберу газеты, — бросила она через плечо. Я быстро вернусь.

— Не задерживайся долго. У меня в кафе встреча с Отисом.

Андреа спиной почувствовала на себе пристальный взгляд отца, когда переходила улицу. На ходу она кивком головы поприветствовала Брэда Диксона. Если он собирался снимать показания счетчика у вдовы Толберт, так его давно переставили в парикмахерскую.

Забрав почту, Андреа направилась было обратно в мэрию, но замедлила шаг, заметив, что Бак уже сидит в пикапе Отиса Паркера.

— Эй, Энди, — виноватым голосом позвал ее отец. — Мы с Отисом собираемся проверить тормоза, а потом отправимся перекусить.

— Хорошее дело, — серьезно кивнула Андреа. — Я бы тоже поела у Луизы жареных цыплят и ее знаменитого печенья. За тобой заехать?

— Не беспокойся об этом, Энди, — сказал Отис, энергично копаясь в моторе. — Я еще собираюсь в Коттонборо забрать сумку с инструментами, чтобы отладить машину. А потом я заеду за Баком в кафе. Так что без проблем.

Андреа рассмеялась.

— Я рада, па, что у тебя еще не постельный режим, а то Отису пришлось бы тянуть тебя по шоссе на койке с колесиками.

Был уже второй час дня, когда она услышала, как открывается входная дверь. Если в полицейский

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату