– Ладно, я его тебе отдам, если ты скажешь, что написано тут на бирке.
– На бирке? – переспросил Билли озадаченно.
– Ага.
Билли долго вглядывался в бирку, но потом отступился и вздохнул.
– Ладно. Так что тут написано?
– Это французская надпись, – объяснила Амалия. – А переводится она так: «Сестры Брюн, изделия из шелка».
– Ты и по-французски разговариваешь? – недоверчиво спросил Билли. – Ну надо же! Слушай, а откуда ты, если не секрет?
– Я вообще-то не здешний, – ответила Амалия.
– Это я понял, – отозвался Билли. – Ты не по-нашему выражаешься.
– В каком смысле? – насторожилась Амалия.
– Слишком правильная у тебя речь, – пояснил Билли. – Местный народ так не говорит.
– Я прибыл из-за океана, – сказала Амалия.
Билли зачарованно приоткрыл рот.
– Из-за океана? А из-за какого?
– Атлантического.
– Так ты из Европы?
– Ну да.
– Здорово, – сказал Билли. – Я никогда там не был. Хотя, наверное, интересно.
– Тебе там вряд ли понравится, – заметила Амалия, оглядываясь на лежащие тела. – Там не дают убивать кого ни попадя.
– А я вообще никого не хотел убивать, – вздохнул Билли. – Просто люди такие сволочи, что трудно удержаться.
Тут, хотя язык у Амалии был подвешен как следует, она так и не нашлась, что ответить на простодушное признание юного бандита.
– А как тебя зовут? – спросил Билли, с любопытством глядя на нее.
Амалия немного подумала.
– Можешь звать меня Эмилио.
– Эмилио так Эмилио, – согласился Билли. – Слушай, когда я на тебя гляжу, у меня возникает ощущение, что я тебя где-то видел. Мы не встречались?
– Один раз, – ответила Амалия, – в Остине.
Билли поморщился.
– Так ты был на суде? Смех, а не суд. За один день мое дело разобрали, и меня приговорили к… – Он сделал выразительный жест вокруг шеи, высунув одновременно язык.
– Это они зря, – заметила Амалия тоном прожженного уголовника.
– Точно, – согласился Билли. – Так куда ты теперь, Эмилио?
– Говорю же: мне надо разобраться с кое-каким делом, – повторила Амалия. А затем пояснила: – Одного парня зарезали, как свинью, и я должен понять, за что.
– Он был твоим другом? – спросил Билли.
– Нет. Просто парень, которого я знал. Но там чуть не убили моего друга, а вскоре начали стрелять в меня. Мне все это не нравится. Слушай, – встрепенулась она, – ты знаешь Пита Гамильтона?
Облачко набежало на лицо Билли.
– Пит – сволочь, – сказал он. – У тебя с ним какие-то дела?
– Никаких, – быстро ответила Амалия. – Раз ты его знал, то, может, скажешь, как он в обращении с ножом?
– С ножом?
– Да. Мог бы он хладнокровно перерезать человеку горло?
Билли немного подумал.
– Знаешь, Пит – мерзавец, каких мало, но чего нет, того нет. Он хороший стрелок и с ножом никогда не имел дела. То есть ножом-то он владеет, но чтобы убить им человека – вряд ли. Вот в спину выстрелить, на такое он горазд. Это случаем не он тебя ранил? – внезапно спросил Билли.
– Нет, – угрюмо отозвалась Амалия, – другой человек.
Она поднялась с места и направилась к серой в яблоках лошади.
– Ладно, Билли, – сказала она, садясь в седло. – Спасибо за то, что выручил меня. И удачи тебе.
– Ты куда? – спросил Билли, тоже вскочив в седло.
– Хочу разыскать парня по имени Джимми Роулинз, – ответила Амалия. – Может, ему кое-что известно, а может, и до него уже добрались.
– Роулинз? – переспросил Билли.
– Да, у него ранчо где-то в Техасе.
Билли фыркнул.
– Техас большой, – заметил он. – Эй, ты в порядке? У тебя кровь течет.
Амалия скосила глаза на свою рубашку и увидела на ней красное пятно.
– Ну и черт с ней, – в сердцах выпалила она и подобрала поводья.
– Ты хоть знаешь, куда ехать? – спросил Билли.
Амалия поморщилась.
– Понятия не имею. Но в любом случае мне надо на север.
– Мне тоже, – сказал Билли.
– А тебе зачем? – поинтересовалась Амалия.
– Мне надо убить Бандита Пита, – ответил Билли с обезоруживающей простотой. – Ты не против, если я поеду с тобой?
5
Сначала Амалия решила, что ослышалась, но, поглядев в лицо Билли, поняла, что он говорит всерьез.
Первым ее побуждением было послать Билли к черту, но, понятное дело, язык как-то не поворачивался сказать такое парню, которому хватает одной пули, чтобы превратить человека в бездыханное тело.
– Тебе-то это зачем? – спросила Амалия напрямик.
Билли вздохнул и сдвинул шляпу на затылок.
– Знаешь, когда ты меня отлупил, я готов был тебя убить. Там, в салуне, ты мог бы очень легко сдать меня шерифу, но не сделал этого. Я порядочно насмотрелся на подлецов в своей жизни и сразу же понял, что ты не такой. Ты – человек чести. Просто разные сволочи загнали тебя в угол, и ты решил, что я с ними заодно. Но это не так. Я… – Он глубоко вздохнул. – Я уважаю таких людей, как ты. И я бы хотел тебе помочь. Ты же ранен, и вообще… Если ты меня не выдал, я твой друг, а друзей в беде я не бросаю. Я не такой.
Амалия отвела глаза. Она поняла, кто читал ту дурацкую книжку о благородных героях и почему. Ясное дело, все, что происходило с героем, молодой человек примерял на себя. И еще она поняла: парень, которому принадлежала пегая лошадь, жутко одинок. У нее не хватило бы духу оттолкнуть его.
– Знаешь, – сказала Амалия, – если ты поедешь со мной, я буду только рад. Ты и впрямь хочешь мне помочь?
– Ага, – ответил Билли, застенчиво глядя на нее из-под светлой челочки.
– Ладно. Тогда план такой: мне надо найти Джимми Роулинза и потолковать с ним. Потом мы решим, что нам делать.
– А ты бы не мог рассказать мне, в чем, собственно, дело? – попросил Билли, когда они двинулись в путь. – Может, я смогу тебе кое-что подсказать.
Поколебавшись, Амалия в общих чертах обрисовала ситуацию. Разумеется, она и словом не обмолвилась о том, что произошло в Ларедо, сказала только, что пришлось в срочном порядке уносить оттуда ноги.
– Да, странная история, – согласился Билли. – Но больше всего мне не нравится, что рядом оказался Бандит Пит.