помогнала му е ръка, не може да хвърчи, признавам. От туй направо побеснявам. Навън е той, какво да сторя. Да бях опазил аз затвора, не би успял — бе най-добре — дотука да се добере. Но стига вайкане и гняв! Да, селянина май е прав да каже истината стара: в яхъра кон не се затваря, изведен ли е на кушия. Аз пред срама не ще се скрия, изложен ще съм на обиди и да търпя, каквото иде. Но да понасям, да си трая? Ще се държа, и то докрая, и ще му дам да разбере, помогне ли ми бог добре.» И тръгна, сякаш бе с крила, едничко нещо пожела: да влязат двамата в двубой. И стана както иска той — и Ланселот, в ръка с юзди, решил бе да го победи. Преди за бой да се разпалят, пред всички нареди им кралят да слязат под самата кула, що с хубост беше се прочула, й както каза, тъй и стана — а там се ширеше поляна. И кралят, без да се стърпи, мъже, жени, деца, тълпи — запътиха се всички. Горе стои прозорец до прозорец със дами, деви и народ — да гледат всички Ланселот. Там долу имаше смокиня, такава знаят, но малцина. Тя беше хубава, клоната, а пък наоколо тревата бе равна, неизменно свежа и млада, нека отбележа. А под смокинята зелена, в библейски времена садена,64 най-бистроструйната чешма си разговаряше сама. Сребристият чудесен пясък сияеше със нежен блясък. А чучурите несмълчани — от чисто злато изкована. Под сенки и сред злак водата изтичаше към долината. И кралят настани се там, от всичко очарован сам. Да гледа свитата бе жадна. Веднага Ланселот нападна Мелеаган със дива стръв като човек, жадуващ кръв. Преди да го удари с бяс, му каза с горд и силен глас: «Оръжието пригответе и знайте, за дела проклети пощада няма в тоя свят.» Пришпори коня си назад накрай затворения кръг, един от друг на хвърлей с лък“ И пуснаха безумно тук конете си един към друг и тъй удариха стремглави сега по щитовете здрави, че ги пробиха — според мен: не беше никой тук ранен по недокоснатата плът. Разминаха се, без да спрат. Един към друг с конете пак се върнаха за удар як, и пак по щитовете здрави. И силата не изостави не само рицарите, не, ами и бързите коне. А копията щитовете, увиснали на вратовете, най-после с удар ги пробиха, но този път не се строшиха, под ризниците този път достигнаха до гола плът. И рицарите хвърчешката се строполиха на земята, и ремъци и стремена разкъсаха се с леснина при двата удара опасни, останаха седлата празни. А и конете им хвани — разбягаха се настрани и ритат, хапят с вид зловещ — о, да, мирише им на леш.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату