20 а народ сам богатеет.

21 Я не имею желаний,

22 а народ сам опрощается». 283

58

1 Когда власть пассивно отстраненна,

2 то и народ чистосердечно-прост. 284

3 Когда правительство жестокосердно-строго,

4 то и народ хитер и убог. 285

5 Несчастье — вот что является опорой счастья.

6 Счастье — вот где кроется несчастье.

7 И кто знает, где положен предел этому?

8 И нет в этом правильности. 286

9 Правильность оборачивается ловкостью. 287

10 Добро оборачивается коварством. 288

11 Людские заблуждения,

о сколь стары и неизменны они! 289

12 Вот почему мудрец хотя и прям, но не груб; 290

13 остер, но не колет; 291

14 прямолинеен, но не своеволен; 292

15 ярок, но не слепит. 293

59

1 В правлении людьми и служении Небу

2 ничто не сравнится с воздержанностью. 294

3 Тот, кто воздержан,

4 зовется изначально готовым [следовать Дао]. 295

5 Тот, кто готов изначально,

6 зовется собравшим Благость в избытке. 296

7 Для того, в ком Благость собрана в избытке,

8 нет ничего, способного противостоять ему.

9 Если ему ничто не может противостоять,

10 то нет ему предела. 297

11 Если нет ему предела,

12 то он может владеть государством. 298

13 Обладая Матерью государства,

14 можно стать долговечным. 299

15 Это зовется глубокими и крепкими корнями

16 нетленного и долговечного Дао.

60

1 Управление большим государством

2 подобно варке мелкой рыбешки. 300

3 Когда управляешь Поднебесной через Дао,

4 даже духи утрачивают свою духовную мощь. 301

5 Но даже если они и не теряют своей духовной мощи,

6 то мощь эта не вредят людям. 302

7 И если даже духи не вредят людям,

8 то и мудрецы не могут им повредить. 303

9 А поскольку они не вредят друг другу,

10 то и Благость их, сочетаясь, восходит [к Дао]. 304

61

1 Великое государство подобно низовью реки, 305

2 где сходятся [воды] Поднебесной, 306

3 и самке Поднебесной. 307

4 Самка всегда одолевает самца своим покоем.

5 Пребывая в покое,

она занимает нижнюю позицию. 310

6 Поэтому великое государство,

занимая нижнюю позицию,

7 завоевывает доверие малого государства.

8 Малое государство, занимая нижнюю позицию,

9 оказывает доверие великому государству. 311

10 Поэтому то, что занимает нижнюю позицию,

11 либо завоевывает доверие, либо оказывает его. 312

12 Все, к чему стремится большое государство, —

13 лишь принимать людей под свое крыло.

14 Все, к чему стремится малое государство, —

15 это вникать в людские дела.

16 Если оба хотят достичь желаемого,

17 большее должно занять нижнюю позицию. 313

62

1 Дао — величайшее хранилище мириад существ. 314

2 Это то, что является сокровищем добрых людей 315

3 и защитой для тех, в ком нет добра. 316

4 Прекрасные слова высоко ценятся при продаже.

5 Прекрасные поступки

могут вызвать людское уважение. 317

6 Даже если в человеке нет добра,

зачем же отвергать его? 318

7 Поэтому взошедший на трон правитель

и три властвующих князя, 319

8 хотя и имеют драгоценные кольца

9 и сопровождаются четверкой лошадей,

10 не сравнятся с теми,

кто, не сходя с места, снискал дары Дао. 320

11 Почему древние ценили Дао?

12 Разве не говорилось:

«Устремись, дабы достичь его,

13 и даже если ты имел пороки — избегнешь зла».

14 За это оно и ценится в Поднебесной. 321

63

1 Действуй недеянием.

2 Совершай дела недеянием.

3 Осязай то, что не имеет запаха. 322

4 Умаляй великое и делай большое малым.

5 И на зло воздавай Благостью. 323

6 Намеревайся свершить трудное, пока оно легко.

7 Осуществляй большое, пока оно мало.

8 Все трудные дела в Поднебесной

должны вершиться, пока они легки.

9 Все великие дела в Поднебесной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату