и заглавие — синонимичны, но не всегда взаимозаменимы:
Давнишняя мечта
Осуществлялась въяве,
Я посещал места,
Знакомые в заглавьи.
(«Дымились, встав от сна...», 1936)
У географических объектов, в отличие от книг, есть названия, но нет заглавий (сверх того, сломано нормальное грамматическое управление: знакомые по заглавьям ). Эту строфу Пастернак изъял, но оставил другую, где волокита представляется паронимической заменой провол б очки (паронимы — разные по смыслу, но сходные по звучанию слова):
Откинув лучший план,
Я ехал с волокитой,
Дорога на Беслан
Была грозой размыта.
Волокита — «любитель ухаживать за женщинами» или «бюрократическое затягивание дела»; оба значения ни при чем.
Пример из стихов военного времени:
Парк преданьями состарен.
Здесь стоял Наполеон.
И славянофил Самарин
Послужил и погребен.
(«Старый парк», 1941)
Погребен Ю. Ф. Самарин не в парке, а в Даниловом монастыре. И уж совсем малоправдопо добно, чтобы при жизни Самарин в этом парке послужил — не садовником же, в самом деле!
В книге стихов «Когда разгуляется» поэт предлагает лирическому адресату: Для тебя я весь мир, все слова, / Если хочешь, переименую («Без названия», 1956). Обещание тут же исполняется: в пределах общепринятой семантики переименованию поддаются предметы, но не слова15.
Подчас приходится гадать, какое содержание вкладывается в то или иное слово. Автор строит планы на будущее: ...В такой тишине и писать бы, / Прикапливая на бюджет («Кругом семенящейся ватой...», ранняя редакция, 1931). Прикопить денег на что-либо значит «собрать сумму, необходимую для предполагаемой траты». Но бюджет — не «трата», а «совокупность средств к существованию, отпущенных на определенный срок».
Нивелир