Книга знаменитого в истории мировой разведки и просто в истории сэра Роберта Брюса Локхарта, того самого, бывшего первым генконсулом Великобритании в России, а затем арестованного и приговоренного к расстрелу за подрывную деятельность — в обвинении речь шла о заговоре с целью убить Ленина — и обмененного на арестованного в Лондоне дипломата Максима Литвинова (история Локхарта достаточно подробно описана в книге Нины Берберовой “Железная женщина” — в судьбе разведчика- дипломата, попавшего в чекистские разработки, приняла участие его тогдашняя русская подруга баронесса Будберг). Однако последовавшие далее повороты судьбы этого яркого человека менее известны русскому читателю — расставшись с дипломатической работой (разведкой), Локхарт в духе английских традиций обратился к литературе; совместив это с продолжением семейных традиций — отец и дед Локхарта были винокурами, — он занялся историей виски как писатель. Результатом стала вот эта книга, в которой — “жизнь и удивительные приключения винокуров, самогонщиков, история брендов и блендов, анекдоты и пословицы на темы виски”, а также история индустрии виски после Первой и Второй мировых войн. Вышедшая впервые в 1951 году, книга выдержала семь изданий, данный перевод сделан по изданию 1995 года, подготовленному уже сыном Локхарта.
Раиса Кирсанова. Павел Андреевич Федотов. Комментарий к живописному тексту. М., “Новое литературное обозрение”, 2006, 160 стр., 2000 экз.
Комментарий к содержанию картин Павла Федотова, написанный специалистом по истории материальной культуры. В понимании самой культуры комментария автор исходит из идей В. Э. Вацуро, считавшего, что “художественный текст любой эпохи — особый мир, живущий по своим законам, которые с течением времени сменяются другими и становятся „непонятными”. <...> Загадки в старинных текстах встречаются на каждом шагу — но они созданы не писателем, а временем”, и потому функция комментария — давать “объяснения не столько незнакомых слов, сколько незнакомых мыслей и образов, пришедших из исторических глубин”. Комментарий к картине имеет свою специфику, считает автор этой книги, “изображение же предмета позволяет нам констатировать лишь выбор художника, его предпочтения”, “объектом комментирования является мотивация художника, по собственному выбору включающего в композицию те или иные предметы”. Иными словами, автор пытается восстановить как творческое своеобразие художника, так и систему культурных кодов эпохи, запечатленную в мире вещей на его картинах. Вот, например, подзаголовки к главе, посвященной картине “Завтрак аристократа”: “Название картины”, “Место действия”, “Время действия”, “День недели”, “Время года”, “Комната”, “Цвет обоев и мебели”, “Дурные привычки”, “Костюм франта” и т. д.
Петр Перцов. Венеция. М., “Б.С.Г.-Пресс”, 2007, 288 стр., 3000 экз.
Из классики русского искусствоведения — книга историка культуры, поэта, литературного критика и публициста Петра Петровича Перцова (1868 — 1947), впервые изданная в 1905 году.
Портрет солидаризма. Идеи и люди. Составитель В. А. Сендеров. М., “Посев”, 2007, 320 стр., 1000 экз.
Книга о теоретическом и практическом наследии русского солидаризма, развивавшегося в последние десятилетия в основном в русской эмиграции, когда русские солидаристы объединились вокруг Народно-трудового союза (НТС). Сборник открывает сокращенный вариант текста “Основ социальной концепции Русской Православной Церкви”, принятых на Архиерейском соборе 13 — 16 мая 2000 года. Далее представлены избранные работы лидеров русского солидаризма Г. К. Гинса, А. Д. Билимовича, Р. Н. Редлиха, В. Д. Поремского, С. А. Левицкого, И. В. Вощинина, сопровождаемые кратким или развернутым представлением их авторов. Книга также знакомит с нынешним состоянием солидаризма на Западе и — в последнем разделе книги — в России (здесь выступили со статьями Б. С. Пушкарев, А. С. Светов, В. В. Помогаев, В. А. Сендеров).
Вера Проскурина. Мифы империи. Литература и власть в эпоху Екатерины II. М., “Новое литературное обозрение”, 2006, 328 стр., 3000 экз.
“В основе книги лежит представление о тесной взаимосвязи политических стратегий и литературной символики русского XVIII века — в том числе и в исследуемый нами период царствования Екатерины II. Задача состоит в том, чтобы показать не только и не столько очевидную „зависимость” литературы от политики, но глубинную взаимозависимость литературных текстов и политического символизма, манифестированного в разных формах словесного и несловесного творчества” (от автора). Герои монографии: Василий Петров, Ломоносов, Сумароков, Херасков, Богданович, Державин, Карамзин, Вольтер и другие. Основные мифы, разрабатывавшиеся русскими писателями применительно к жизненным и идеологическим реалиям екатерининской эпохи, с одной стороны, и с другой — мифы, заимствованные властью из текущей литературы, чутко реагирующей на изменения общественной и культурной жизни империи: миф про амазонок, миф об Астрее, о щите Паллады, обработанный Державиным для Екатерины “миф Фелицы”, мифология Петербурга и другие.
Джованни Ребора. Происхождение вилки. История правильной еды. Перевод с итальянского Анны Ивановой. М., “КоЛибри”, 2007, 224 стр., 5000 экз.
Из истории частной жизни — история питания, его культура, национальные и общеевропейские традиции, а также общемировые тенденции в Новое время, то есть с конца XV века — захвата Константинополя турками, Реконкисты в Испании и открытия Америки. Автор — экономист, профессор Университета Генуи, специалист по истории мировой кулинарии.
Петер Рене. Одно лето с Марселем Прустом. Воспоминания. Перевод с французского Е. Тарусиной. М., “Б.С.Г.- Пресс”, 2007, 223 стр., 3000 экз.
Воспоминания о Прусте известного французского писателя и драматурга Рене Петера (1872 — 1947). Книга эта при жизни автора не публиковалась, первое ее издание в 2005 году подготовила его внучка.