— Ничего не понимаю, — проговорил Мэтью, — прошу прощения, я сейчас.
Он направился туда, где находилась кухня, а рядом, насколько мне было известно, личная комната слуги. Его отсутствие было недолгим, но выражение лица, когда он вновь появился, показалось откровенно растерянным.
— Представьте себе, джентльмены, похоже, Каспер, как бы это сказать, неожиданно меня покинул. Его комната выглядит так, будто он собирал вещи в крайней спешке. И никакой записки ни там, ни на кухне.
— Но ведь он предупреждал, что хочет покинуть вас, — напомнил я.
— Да, но не в такой форме. Я видел его два часа назад перед отъездом в Престон, он спрашивал меня — что приготовить на ужин. — Уиттон недоуменно посмотрел на меня, потом на Пэро. — К тому же, он не получил от меня расчет за последний месяц, а ведь я хотел дать ему еще премиальные за столько лет безупречной службы.
— Думаю, вам следует позвонить в полицию Саутпорта, — произнес Пэро.
— В полицию?
— Ну да. Разве вы не помните строгое указание инспектора Джапа — не покидать окрестности замка без предупреждения полиции. Его еще никто не отменял. И расследование пока не закончено.
Мэтью послушно кивнул головой и направился к телефонному аппарату.
Разговор длился очень недолго, а в конце он, не вешая трубку, обернулся к нам:
— Лейтенант хочет сказать несколько слов, мсье.
Пэро подошел к телефону. Некоторое время он молча слушал, а перед тем, как попрощаться, произнес единственную фразу:
— Спасибо, лейтенант, но у меня к вам завтра будет еще одна просьба.
Мэтью тем временем отправился на кухню, и вскоре мы довольно уютно расположились за чайным столиком в гостиной. Пэро всеми силами постарался развеселить хозяина, и не без успеха.
Пожалуй, мы немного засиделись и покинули замок, когда при ночном ясном небе кругом уже разливался белый свет луны. Подойдя к дому, я подумал о том, что теперь в пронизанном тишиной замке оставался один единственный человек.
Пэро вышел к завтраку подтянутый и строгий, и я тут же вспомнил его показавшееся мне вчера чересчур оптимистичным намерение расставить все точки над «и» уже этим вечером.
— Лейтенант вчера в телефонном разговоре обещал прислать за нами машину, как только к ним поступят ожидаемые из Южной Америки сведения.
— А о какой еще услуге вы его хотите попросить? — спросил я, вспоминая конец вчерашнего телефонного разговора.
— Провести еще один обыск в комнатах Джеральда Холборна.
— Зачем?
— Стаканчик, Дастингс, стаканчик для лекарств, который так надолго выпал из нашего поля зрения. Найти… или не найти его… — добавил он, раскладывая на коленях салфетку.
Такой ответ показался мне несколько странным, однако я не стал более досаждать ему вопросами, зная, какое важное значение имеют сейчас для моего друга покой и внутреннее сосредоточение. И все же, мысль о том, что он сможет к сегодняшнему вечеру найти решение задачи, число неизвестных величин которой отнюдь не уменьшилось, казалась мне просто невероятной.
Ввиду ожидаемых известий, мы не пошли на пляж и поместились после завтрака в любимые кресла. Точнее, это сделал я, в то время как мой друг то садился, то вставал, прохаживаясь быстрыми шагами к крыльцу и обратно.
Так продолжалось уже около часа, и я стал подумывать, что дело там, в Аргентине, в каком-то звене не сладилось, но появившийся автомобиль все с тем же молодым полицейским за рулем сделал ненужными эти гадания. Пэро, пригласив меня взглядом следовать за собой, быстро направился к автомобилю.
— Пришла информация из-за океана? — спросил он полицейского, энергично усаживаясь рядом с ним на переднее кресло.
— Так точно, сэр. Но лейтенант не сказал о ее содержании. Мне только приказано спешить.
— Ну, так гоните, мой друг!
Ободренный такими словами водитель резко развернул машину, и мы не поехали, а полетели в Саутпорт.
Лейтенант Кагерли ожидал нас у входа. Он стоял рядом с дежурным, катая мундштук папиросы в зубах.
— Разве ваш начальник курит? — спросил я водителя.
— Когда волнуется, — коротко ответил тот.
— Новостей несколько, джентльмены, — начал Кагерли, когда мы прошли в его кабинет. — Начну с той, что попроще. Сегодня в шесть утра в Ливерпуле был задержан слуга Холборнов. Корабль, на который он уже устроился под чужим именем и по фальшивым документам, должен был отплыть в восемь тридцать утра. Вернее, уже отплыл, но, сами понимаете, без него.
— Куда направлялся корабль?
— В Рио-де-Жанейро, мсье. Голубчик уже доставлен к нам и содержится в одиночной камере.
— Отлично, лейтенант, пусть и останется там до вечера.
Кагерли протянул руку к лежащей перед ним открытой пачке папирос, но передумал и отодвинул ее подальше на край стола.
— Из Южной Америки два сообщения, — продолжил он. — Могилу Харди-Холборна вскрыли. Она пуста. — Он сделал небольшую выразительную паузу. — Но Стива Харди несколько бывших соседей узнали и по фотографиям, и по посланному нами описанию. Кто-то вспомнил и про шрам ниже левого уха. А вот его отца ни один человек вспомнить не смог, хотя, вроде, и видели иногда пожилого опирающегося на палку мужчину. Больше ничего выяснить не удалось.
— А что по доктору Бакли? — спросил Пэро.
— Немало интересного. Начну с известной нам госпожи Гивейрас. Двое суток назад она прибыла в Буэнос-Айрес и первым же делом положила десять тысяч фунтов на счет в своем банке, на долгосрочный процент.
— Ну что ж, одна мышеловка захлопнулась, — удовлетворенно проговорил мой друг и выжидающе посмотрел на лейтенанта.
— Еще два любопытных обстоятельства, мсье. Как выяснилось, доктор Бакли женился более двадцати лет назад на уроженке Аргентины, красивой женщине, которая до этого уже была замужем за каким-то англичанином. Предыдущий ее брак был несчастливым и коротким. Однако его результатом стала эта самая Бета. Мать Беты вскоре после выхода замуж за Бакли умерла, а настоящего отца девочка вообще никогда не помнила. Это, во-первых.
— Она знает, что Бакли ее приемный отец?
— Как выяснилось из опросов близких к ним людей, знает. Но вот, второе интересное обстоятельство. За несколько месяцев до их неожиданного для всех отъезда в Англию, Бакли обратился в полицию с требованием защитить его от шантажа. Объявился родной отец Беты. Вернее, он прислал доктору письмо с требованием денег и не очень понятными угрозами каких-то разоблачений. Любопытнее всего, что доктор вскоре забрал свое заявление назад: якобы шантажист написал ему новое письмо, где извинился и отказался от своих претензий.
— Действительно, очень интересно, — пробормотал Пэро, и по его виду, я понял, что в прозвучавшей сейчас информации было нечто для него неожиданное. — Мне надо подумать, друзья. Мне надо основательно еще раз все обдумать.
— Простите, мсье, вы собирались попросить меня о какой-то услуге, ваши планы не изменились?
— Ничуть! — Пэро неожиданно встал и взглянул на нас обоих как полководец перед боем. — Сегодня вечером я разрублю этот гордиев узел. Но мне, конечно, потребуется помощь. Вас, лейтенант, я попрошу прибыть со своими сотрудниками в замок к шести вечера и провести второй обыск в комнатах Джеральда Холборна. Меня интересует небольшой стаканчик для приема лекарств, самый обычный — темного стекла,