обоих садиться.
Таким образом, мы расположились друг против друга, как два враждующих лагеря. Пэро остался стоять недалеко от входа, где-то за моим левым плечом. Пока что он, дожидаясь слова, разглядывал кончики своих блестящих штиблет, выступавших из-под наутюженных с острыми стрелками брюк.
Теперь Пэро поднял голову и любезно оглядел присутствующих.
— Я должен заранее извиниться за те вопросы, которые буду вам задавать, — начал он, — но думаю, вы отнесетесь к ним с пониманием, поскольку, как уже отметил лейтенант, мы, увы, собрались здесь сегодня не на вечеринку. Однако начну я не с вопросов, а с весьма неожиданного сообщения. Возможно, некоторые из вас обратили внимание на появившиеся позавчера в газетах объявления Скотланд-Ярда. Там говорилось, что полиция ищет людей, знавших убитого Стива Харди. Такие люди нашлись. По фотографии его опознала жительница Шеффилда и дала точное описание примет. Настоящее имя Стива Харди — Энди Конерс. С момента своего рождения и до восемнадцати лет он прожил безвыездно в Шеффилде и лишь два года назад исчез из города неизвестно куда. Точнее, теперь известно — в Буэнос-Айрес.
Я всячески старался не упустить из виду лица собравшихся.
Эффект от сказанного проявился не сразу. Потребовалось несколько секунд, чтобы слова Пэро дошли до каждого.
Первой отреагировала Бета:
— Вы хотите сказать, — прозвучал ее громкий и неожиданно спокойный для такой ситуации голос, — что Стив был подставной фигурой?
Мэтью Уиттон, внимательно до этого слушавший моего друга, слегка наклонился в кресле в его сторону в ожидании ответа. По-видимому, чувство недоумения слишком овладело его сознанием.
Каспер распрямился во весь свой высокий рост, потрогал рукой будто мешающий ему ворот расстегнутой рубахи и, сморщив лоб, повел головой из стороны в сторону. Доктор остался совершенно спокоен и не изменил ни положения в кресле, ни устремленного мимо Пэро равнодушного взгляда. Джеральд Холборн, чуть опустил голову, и мне показалось, что он сейчас сосредоточенно обдумывает сказанное.
— Вы совершенно правы, мадемуазель, — выждав немного, ответил мой друг. — Именно это я и имел в виду. История Энди Конерса о его якобы принадлежности к семейству Холборнов выдумана от начала и до конца. И надо сказать, очень неплохо выдумана.
— Однако позвольте, мсье, — Мэтью еще больше подался из кресла вперед и вытянул к Пэро руку, — у него же было письмо от Майкла. Оно поддельное?
— Оно настоящее, мистер Уиттон.
— Ничего не понимаю… — Мэтью повернул голову к другим с явным желанием узнать — один ли он испытывает это чувство.
— К сожалению, в случившихся в этом замке событиях слишком много непонятного, господа. И надо временно с этим смириться. Разумеется, только временно.
Пэро сделал несколько быстрых шагов к камину и обратно.
— Смерть сэра Джона необычно совпала с убийством Стива Харди. Что это было: случайный сердечный приступ или убийство? — Он посмотрел на публику, как будто действительно ожидал получить оттуда немедленный ответ. Никто, конечно, не попытался этого сделать. Подождав, мой друг развел руками с видом человека, которому приходится отвечать самому.
— Небольшое количество кофеина, а сэру Джону требовалось совсем немного, обнаружить в крови невозможно. Тем более через сутки, после того как известный вам инспектор Джап при обыске нашел пузырек с этим веществом у мистера Джеральда Холборна. Так что же: больному подлили кофеин или сердечный приступ случился сам по себе, а кто-то потом решил воспользоваться такой ситуацией, чтобы бросить тень на Джеральда Холборна? Я уверен, что нельзя без ответа на этот вопрос разобраться и с убийством Стива Харди. И еще одна непонятная история. Она случилась двадцать с лишним лет назад, но постоянно напоминает о себе. Здесь, в этой самой комнате, был убит старый лорд Чарльз. Напомню вам обстоятельства, а если буду в чем-то неточен, прошу вас, мистер Уиттон, и вас, Каспер, меня поправить.
Пэро сделал приглашающий знак головой каждому из них.
— Итак, двадцать два года назад стояло такое же, как и сейчас, жаркое лето. Было четыре часа дня. Покойный ныне сэр Джон вышел тогда посидеть с книгой в тени на площадке, что слева от замка. Вы, Каспер, принялись в это время за какую-то работу в кладовке. Она сообщается с кухней, а следовательно, и с остальными помещениями замка. Дверь наружу была открыта, и вы могли переговариваться с сэром Джоном. Я ничего не путаю?
— Все так и было, сэр, — утвердительно кивнул слуга. — Я набивал там новые полки и переставлял кое-что. Провозился довольно долго, до половины шестого, когда должен был отнести молоко сэру Чарльзу.
— Может быть, вы даже помните, о чем тогда разговаривали с сэром Джоном? Хотя вряд ли можно так долго помнить всякие пустяки.
Каспер улыбнулся, и веселые морщинки появились вокруг его слегка сощуренных глаз.
— Помню, сэр. Мне самому это странно. — Он снова облокотился о спинку кресла. — Сначала я поделился своей досадой с сэром Джоном: уж очень плохие гвозди купил тогда мистер Уиттон в деревенской лавке. Они все время гнулись, и мне приходилось каждый второй выпрямлять — одно мученье, а не работа.
— Однако, Каспер, вы ничего потом мне не сказали об этом, — почти протестующе откликнулся Мэтью, — я специально купил те, что были дороже.
— Не хотелось вас огорчать, сэр. — Он снова повернул голову к Пэро: — А еще мы обсуждали козу.
— Э… может быть, я неправильно понял по-английски, козу? — удивился тот.
— Да, сэр. Тогда считалось, что козье молоко очень помогает детям. И я предложил завести это животное здесь, а не таскать молоко для маленького мистера Джеральда из деревни.
— Это была моя идея, и я уговорил Каспера, — неожиданно пояснил тот. — Дед-Чарльз был против кошек и собак, а мне хотелось общаться с животными.
Некоторое время Пэро молчал, слегка сбитый с толку, потом его левая бровь поползла вверх:
— На побережье, где жила моя бабушка, — медленно начал он… но тут же, спохватившись, завершил фразу: — там тоже были козы. Не будем на это отвлекаться, господа!
Впрочем, мне показалось, ему понадобилось еще несколько секунд, чтобы до конца вернуть себя в прежнее состояние.
— В то же самое время, — продолжил он, — то есть в четыре часа пополудни, мистер Уиттон и его племянник, — Пэро указал глазами на Джеральда, — вышли из дома, чтобы порыбачить с лодки удочками. Кстати, кто вышел из замка раньше — сэр Джон или вы с мальчиком? — Пэро вопросительно посмотрел на Мэтью.
— Ей богу, не помню, — растерянно ответил тот.
— Если это так важно, могу предположить, что отец вышел немного раньше, — проговорил Джеральд. — Мы все выходили по отдельности, я ждал дядю у лодки, а когда выплыли в море и стали на якорь, отец уже сидел на площадке в кресле. Я хорошо его видел.
— Благодарю вас, мистер Холборн. В конце концов, это не так уж и важно. Главное в другом, а именно в том, что в четыре или самом начале пятого вы все находились на указанных местах и все время видели друг друга. В замке оставались только Майкл Холборн и лорд Чарльз. Не так ли?
Все трое кивнули молча ему в ответ.
— А в пять часов лорд Чарльз спускался после дневного сна в библиотеку и вы, Каспер, в пять тридцать приносили ему туда стакан молока. — Пэро сделал паузу. — А бывало так, чтобы он спустился туда раньше? Предположим, что ему бы не спалось и он направился бы в библиотеку около четырех?
— Нет, сэр. У хозяина был очень крепкий послеобеденный сон, хоть стреляй из пушки. Но если бы с ним такое и приключилось, он бы позвал меня, чтобы застелить постель. У него уже был к тому времени радикулит, сэр, и он просто боялся сильно нагибаться.
— После того, как вы обнаружили в библиотеке тело убитого хозяина, вы побывали в его комнате? Не