запутаннее. Я даже не думал, что дело окажется настолько занятным. Еще двое подозреваемых сразу: и Фест, и Дебби.
- Д-д-д-дебби? Н-н-но как же т-так? М-м-м-милая Д-дебби?
- Вот тебе и м-м-м-милая... Кто там у нас следующий?
- Проходите, тетя, присаживайтесь. Хотите, я передвину кресло поближе к камину, вам будет намного удобнее.
- Я п-п-передвину. М-м-матушка, т-так лучше?
- Спасибо, Реджи. Генри, я готова.
- Тетя Клэри, что случилось сегодня, когда вы с полковником искали сокровища?
- Прошу прощения?
- М-м-мама, т-ты п-п-покраснела...
- Здесь так душно. Пожалуй, стоит вернуть кресло на прежнее место. Реджи?
- Д-да, к-к-конечно.
- Итак, тетя...
- Конечно же, ничего не случилось. Арчи был мил и любезен, как всегда. И очень галантен. По дороге вспомнили старые добрые времена. Замечтались так, что даже и не заметили, что вместо указанного в задании места оказались в противоположной части дома.
- С-с-старые д-добрые в-в-времена?
- Ох, как же душно... Может быть, стоит открыть окно?
- Тетя, как вы думаете, Вильгельмина счастлива?
- Что за странный вопрос?
- Хорошо, скажем так: полагаете, она довольна своим положением?
- Своим положением?
- Своим семейным положением.
- Конечно, ведь Вилли сама сделала этот... странный выбор. Как мать, я желала бы ей лучшего. Но вполне вероятно, что и мистер Фест сможет составить ее счастье.
- А как же положение в обществе? Ведь место дочери лорда, владельца крупного поместья, не сравнится с положением жены какого-то там антрепренера?
- Возможно, все возможно, но... Как же холодно в этой библиотеке! Реджи, закрой, пожалуйста, окно!
- Н-н-но, м-мама...
- Я сказала закрой!
- Тетя, а Вильгельмина не упоминала, что в самое ближайшее время они с мистером Фестом могут внезапно разбогатеть?
- Нет... я ничего такого не слышала. Что за странный... не ожидала от тебя, Эдуард... ты всегда не ладил с Вилли, но такого... Такого я от тебя не ожидала... Моя девочка... Намекнуть, что она могла... Да как ты посмел!.. Нет, это решительно невыносимо...
- Тетя, постойте...
- М-м-м-мама...
- Ну дела!.. Интересная реакция, не находишь?
- Г-г-генри, это же м-м-мама. Она в-всегда т-т-такая.
- Ты уверен?
...
- Какой-то странный шум за дверью. Слышишь? Кажется, там что-то упало...
- Что. Вы. Сделали. С. Моей. Женой?
- П-п-папа?
- Что. Вы. Сделали. С.Моей. Женой?
- Дядя... присаживайтесь, прошу вас, присаживайтесь. Не стоит так волноваться. Полагаю, мы сможем ответить на ваш вопрос, как только вы скажете, что именно случилось с тетей Клэри.
- Что?!
- П-п-папа!
- Спокойнее, всем оставаться на своих местах. Реджи, открой, пожалуйста, окно. Глоток холодного воздуха будет полезен всем нам... Итак, лорд Лорд, что же случилось с вашей женой?
- Она в обмороке!
- В-в о-обмороке? С-с-страннно. М-мама н-никогда раньше...
- Вот именно! И вы должны сказать мне, что довело ее до такого состояния?!
- Прекрасно. Ваша дочь, милорд.
- Моя дочь? Вилли?
- Совершенно верно. Вилли. Вернее, вопрос о ее благосостоянии.
- И что же это был за вопрос?
- «Не упоминала ли Вильгельмина, что в самое ближайшее время они с мистером Фестом могут разбогатеть?»
- Нет.
- Что «нет», милорд?
- Ответ на твой вопрос – нет, не упоминала. Теперь все?
- Э-э-э... п-папа...
- Да, спасибо, лорд Лорд.
- Войдите, К-к-к-клинтон. Садитесь. К-куда в-вы дели к-к-к-колье?
- Но, сэр...
- Реджи...
- Не отп-п-пирайтесь, Клинтон, нам в-в-в-все известно. Это вы п-похитили колье леди Стэкхаус, пока г-г-гости были заняты п-поисками клада.
- Мистер Реджи, я столько лет верой и правдой...
- Вот именно, К-клинтон! Вы не п-подумали о несчастной матушке... В с-с-смысле, о моей м-матушке... То есть о леди В-в-вудсток... Она будет т-так огорчена!
- Сэр, все время, пока гости были заняты поисками клада, я провел на кухне. Миссис Мэривэзер, кухарка, грум – кто угодно вам это подтвердит.
- Хм, а что там делал грум?
- Дегустировал пунш, милорд.
- Гм... В-в-вы уверены, ч-ч-что н-никуда н-не отлучались?