ничего, совсем ничего не было нужно. Зачем же тогда звала? Надеялась на чудо…
Гл. 22. В преддверии мечты
Утром подруга вышла из шатра в почти нормальном состоянии. Чтобы окончательно ее развеселить, я затеяла разборку одежды. Тем более что наши дорожные наряды порядком поистрепались, а мне хотелось явиться к наставнице в приличном виде. К тому же нам обеим ужасно надоели теплые кофты, которые теперь, наконец-то, отправлялись в чемодан. Мы поделили два моих лучших платья — посвободнее Силоне, поуже мне.
— Ой, какой милый сарафанчик! Жаль, дальше головы не налезает.
— Ты лучше туфли померяй. Не в валенках же пойдешь.
Казалось бы, глупее занятия, чем перебирать тряпки и радоваться каждой пришедшейся впору, не найти, а как повышает настроение! Единственная загвоздка — зеркал на летучем корабле не водилось. Зато мы избежали еще одной неприятности: моя подруга не увидела своего отражения и не пожалела о том, что скатерть-самобранка беспрекословно выполняла все ее сладкие капризы.
Вскоре от наших переживаний не осталось и следа, и мы говорили только о Долине Фей. Никаких других остановок больше не намечалось, и мне даже было немного жаль, что путешествие так быстро закончилось. Конечно, оставался еще антимир, но воздушный змей вряд ли смог бы туда добраться. А после кошмарного случая в горах летать на нем стало намного интереснее. Ведь черное озеро, стремившееся нас погубить, оказало нам неоценимую услугу — я поняла, что могу управлять кораблем! И, как ни странно, Силона тоже.
Приодевшись, мы снова подошли к перилам и, разумеется, обвязались страховочными канатами. День опять выдался ясный, безоблачный, и лишь легкий ветерок теребил атласные ленточки корабельного хвоста. Змей летел гораздо ниже, потому что горы закончились, и потянулись непроницаемые кроны деревьев, примкнувшие друг к другу слишком уж тесно для обычного, даже и очень густого, леса. В глубинах огромной чащи, окруженная плотным зеленым кольцом, пряталась долгожданная Долина Фей. Когда-то давно, в детстве, я мечтала здесь побывать. И вот, наконец-то, хоть одна моя мечта сбывалась.
Ризэлла рассказывала, что здешние земли передавались от одной волшебницы другой.
— Куда ж девались прежние феи? — спрашивала я.
— Наверное, как и маги, отправлялись в вечное странствие, — отвечала сестра, — но, возможно, у них имеются и иные пристанища. Феи не такие как мы, у них все по-другому. Но куда-то они, несомненно, деваются, иначе не забирали бы с собой свои роскошные замки.
Да уж! Зачем нужен дом, если его негде поставить? Получалось, феи, немного пожив в своей вотчине, причем всегда по очереди, поодиночке, не исчезали насовсем, а улетали в какое-то иное место, но в какое именно, я так и не выяснила. И где обретались раньше, тоже. Маги знали только о том, что очередная волшебница прибывала в Долину Фей, сооружала себе жилище по вкусу и сразу же приступала к обычным делам — разведению цветников и строительству гор. Последнее, надо сказать, занятие не для утонченных дам. Но вряд ли феи, подобно суетливым гномам, бегали с лопатами и ведрами — у них, в отличие от меня, с волшебными палочками все было в порядке. А потому и цветы вырастали не простые, а чудодейственные, и горы сами складывались из драгоценных кирпичиков.
Пока мы летели над лесом, я пересказывала все известные мне сведения Силоне. Воздушный змей постепенно снижался, но Долина Фей еще не показалась.
— Скоро ее увидишь, не переживай! — подбадривала я подругу. — И не волнуйся, здесь никаких кошмаров не будет, моя наставница не допустит.
— А она очень могущественная фея?
— Конечно! Иначе меня к ней не послали бы. А ты, я смотрю, перестала бояться волшебников!
— Ну нет, знаешь, не совсем… — Силона с тоской смотрела на верхушки деревьев, проплывавшие под нами. — Я так подумала: раз есть злые волшебники, то пусть и добрые будут.
Да уж, коварное черное озеро много нам дало!
Дремучие лесные гущи все тянулись и тянулись. Казалось, им не будет конца. Подруге они вскоре наскучили, ей больше нравились горы. Я же не отрывала взгляда от темно-зеленых зарослей.
— Чего ты так внимательно высматриваешь? Сплошной лес под нами!
— Подлетаем. Боюсь пропустить цветочный ковер. Может, что-нибудь удастся прочитать с высоты…
— Прочитать? Как это?
— Да цветы там такие. Я ж тебе говорила, что они необыкновенные. Каждый означает какое-нибудь слово. И все вместе складываются в текст, описание судеб.
Силона даже ахнула от изумления. В ее унылом взгляде мелькнула заинтересованность.
— Неужто судеб?
— А ты что думала? Феи все-таки те цветы сажали, не кто-нибудь! А фея на латинском означает 'богиня судьбы'. Вот они и расписали множество судеб разных людей. Про нас с тобой тоже есть.
Некоторое время мы уже обе пересчитывали зеленые кроны, но чудесный ковер из Долины Фей все не появлялся.
— И как тот гобелен читают?
— Ты в икебанах и пиктограммах разбираешься?
— Немного…
— Значит, прочитаешь.
Тут я заметила вдали сверкавшую на солнце вершину.
— Смотри, вон, видишь, блестит? Это Золотая гора. Она самая большая в Долине Фей. Раз ее верхушка показалась, значит, скоро мы полетим над равниной. По ней бежит Золотой ручей. Он впадает в Золотое озеро, которое возле той горы устроено.
— Ну прямо все золотое!
— Не все. Есть и разное другое.
Я снова и снова рассказывала. В чудесной Долине Фей столько всего имелось! Кроме Золотой, были еще Серебряная, Изумрудная, Жемчужная и прочие горы, одна другой меньше, и каждая дополнялась ручьем и озером с соответствующей водой.
— Что, хочешь сказать, в том, во втором, расплавленное серебро течет? — не поверила Силона. — Для этого ж бешеная температура нужна! А чтобы камень расплавить, тем более.
— Да нет, конечно. Только горы драгоценные, а у воды просто цвет такой — золотистый, серебристый и разный другой. Для красоты так сделали.
— А почему горы разного размера — тоже для красоты?
— Ну уж! Какая в том красота? Ризэлла говорила, что самую большую, золотую, построила первая фея. Потом другая сотворила серебряную, ее преемница изумрудную и так далее. Но для каждой следующей горы все меньше места оставалось, вот и приходилось ограничивать размеры. Не заставишь ведь все горами! А к ним еще и озера, и ручьи нужны.
— Зачем?
Силона, как всегда, искала во всем рациональное зерно. Ну может же быть хоть что-то просто красивым! Вон лес под нами для чего? То есть он-то, понятно, для чего, он Долину Фей прятал, но обычная природа точно сама по себе, а не для чего-то или кого-то. А феи… Кто ж их разберет, какие у них причуды и зачем они свои непонятные творения создавали! Ни зачем.
— Не знаю. И никто не знает… Наверное, чтобы название оправдать. Ведь долина всегда среди гор или вдоль реки бывает. Поэтому и делали, хотя бы маленькие, но горки, а все прочее уж к ним для комплекта.
— А я думаю, раз горы из настоящих драгоценных камней сделаны, твои феи просто поскупились. Ведь им приходилось оставлять все для кого-то следующего.
— Возможно и так. Только феи вовсе и не мои, они от магов очень даже отличаются.
Мы все-таки выбрались из леса и полетели над широкой равниной, по которой бежал золотистый