24:63 Друг. возм. пер.: вышел в поле прогуляться; смысл евр. глагола неясен, так в некоторых древн. пер.
25:8 Букв.: приобщился к народу своему – евр. эвфемизм, означающий «умереть».
25:12 См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 13, 19.
а 25:18 Или: к Ассирии. Возможно, здесь имеется в виду упомянутое в ст. 3 племя ашшуреев, обитавших на Синайском полуострове.
б 25:18 Друг. возм. пер.: они (букв.: он, т. е. Измаил) всему родству сели на шею.
а 25:25 Или: рыжий. Из текста неясно, относится ли это определение к коже или волосам ребенка.
б 25:25 Т.е. грубый, волосатый.
25:26 Т.е. держащийся / хватающий за пяту, как бы желающий поставить подножку, отсюда производное значение: обманщик. В именах обоих братьев игра евр. слов: «красноватый» (адмони?) и «волосы» (сеа?р), они указывают на место, где будут жить потомки Исава (Эдом и Сеир), а имя Иаков (евр. Яако?в) созвучно евр. слову «пятка» (аке?в).
25:30 Игра слов: Эдо?м (название страны, в которой жили потомки Исава) и адо?м («красный»).
25:31 Право первенца, первородство, давало как материальные, так и духовные преимущества (Исх 13:2; Втор 21:17).
26:33 Евр. Шива означает «Клятва» или «Семь»; см. примеч. к 21:31.
27:2 Букв.: и не знаю дня смерти моей.