58

Наричай ме Лъч, приятелю! (ам.). — Б.пр.

59

Неидентифициран плаващ обект (англ.). — Б.пр.

60

Моля ви се (фр.). — Б.пр.

61

От girlfriend (англ.) — гадже. — Б.пр.

62

За какво си говорят? (англ.). — Б.пр.

63

Почетен гост (англ.). — Б.пр.

64

Chewing gum (англ.) — дъвка. — Б.пр.

65

Научноизследователски институт или конструкторско бюро — Б.пр.

66

Големият брат те наблюдава навсякъде, нали? (англ.). — Б.пр.

67

Pocket memo (англ.) — джобна памет. — Б.пр.

68

От suit (англ.) — костюм. — Б.пр.

69

Where are you from? (англ.) — Откъде си? — Б.пр.

70

Приятелю Гангут, обади ми се колкото може по-скоро Париж хотел Грисон телефонен номер… Октопода (англ.). — Б.пр.

71

I agree (англ.) — Съгласен съм. — Б.пр.

72

Всесъюзно театрално дружество, по-известно с ресторанта си. — Б.пр.

73

Знаменитости (англ.). — Б.пр.

74

От free-lance (англ.) — свободен, необвързан с договор творец. — Б.пр.

75

От теб зависи (англ.). — Б.пр.

76

Видкун Квислинг (1887–1945) — организатор и лидер на фашистката партия в Норвегия. Съдействал за завземането на Норвегия от фашистка Германия (1940). Името му се е превърнало в нарицателно за предател на народа си. — Б.пр.

77

Full crash (англ.) — пълна катастрофа. — Б.пр.

78

Московски държавен институт по международни отношения. — Б.пр.

79

Мръсна, колкото и честна (англ.). — Б.пр.

80

Good bye now! (англ.) — Довиждане засега! — Б.пр.

81

Става ли? (фр.) — Не става. — Б.пр.

Вы читаете Остров Крим
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×