106

Герард Меркатор (1512–1594) — именит холандски картограф. Проекцията на неговото име се използва и днес за морски карти. — Б.пр.

107

От excitement (англ.) — вълнение. — Б.пр.

108

Всъщност стиховете са от стихотворението „Цицерон“ на Фьодор Тютчев. — Б.пр.

109

Средиземноморският човек (лат.). — Б.пр.

110

Трибунал (англ.). — Б.пр.

111

Офицер от Кралския морски флот (англ.). — Б.пр.

112

Parsley (англ.) — магданоз. — Б.пр.

113

Разузнаване, специални служби (англ.). — Б.пр.

114

Ще направя сантиментално пътешествие, за да обновя старите спомени… (англ.). — Б.пр.

115

Кристи, погледни приятеля ми. Здраво се е нафиркал… (англ.). — Б.пр.

116

„По долини и хълмове напредваше дивизията, за да завземе с бой Приморието, опората на Бялата армия“. — Б.пр.

117

Държавен планов комитет. — Б.пр.

118

Доброволно дружество за съдействие на армията, авиацията и флота. — Б.пр.

119

Защо, малката ми? Спокойно, спокойно, спокойно. Аз те желая. Обичам те (англ.). — Б.пр.

120

Или джихад (ар.) — свещена война — Б.пр.

121

Мой ред е, господине (англ.). — Б.пр.

122

„Най-дългият ден“ и „Апокалипсис сега“ (англ.). — Б.пр.

Вы читаете Остров Крим
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×