27
Известная деятельница революционного движения в Ирландии.
28
С 1922 по 1928 г. Йитс был сенатором.
29
Так проходит мирская слава (
30
Перевод Д. Сильвестрова.
31
Имеется в виду история с двумя священниками — братьями Берриган, которые в знак протеста против войны во Вьетнаме облили поросячьей кровью колонны Капитолия.
32
Блуграсс — разновидность музыки «кантри».
33
Имеется в виду Дуайт Эйзенхауэр, в 1953–1961 гг. — президент США.
34
Речь идет об известных американских боксерах.
35
Одно из названий героина.
36
Детская опера-сказка немецкого композитора и педагога Э. Хумпердинка (1854–1921).
37
Лики, Луис Сеймур Бэзетт (1903–1972) — английский антрополог и археолог. Работал в Восточной Африке.
38
Хоган — индейское жилище в форме шатра.
39
Навахо — одно из наиболее многочисленных индейских племен в США. Резервации навахо расположены в штатах Аризона, Нью-Мексико, Юта.
40
БДИ (Бюро по делам индейцев) действует при федеральном министерстве внутренних дел.
41
Тетя (
42
Калье-Сапата и Калье-Идальго — улицы, названные именами вождей мексиканской революции.