вопросами, как какая-нибудь прачка или уличная торговка. 'Честное слово, будто лошадь потерял' -- усмехнулась она.

   -- Это был очень сильный маг, брат Олаф, -- медленно произнес Алан, -- я не знаю его и он уж точно не мрачный брат. Мне показалось, что он был одержим безумием, как тот мужчина на переправе через Нобру.

   -- Почему ты так решил?

   -- Из-за его глаз. Они смеялись и ликовали, когда он проткнул меня, -- голос Алана дрогнул.

   -- Не только глаза, -- вмешалась Ингрид, -- он сам едва ли не подпрыгивал, когда прикончил тебя, а потом занялся ребятами. Было даже не страшно, а мерзко стоять и смотреть, как он подбирается все ближе и ближе.

   -- Он парализовал нас, -- пояснил Алан, -- после чего проткнул меня, а остальных убивал с помощью магии Огня.

   -- Паралич или Незримая Рубашка -- это заклинание Воздуха. Ты уверен, что он был один?

   -- Воздуха? -- переспросил Алан, -- странно, кроме него, я больше не видел магов. Возможно, кто-то скрывался за стеной.

   -- Стеной?

   -- Да, когда я повернул к мосту, то оказался в тупике. Там была стена, чем-то напоминающая поделки брата Мартина.

   -- Как он выглядел? -- Олаф стал очень мрачным.

   -- Сложно сказать. Я его почти не рассматривал.

   -- Зато я разглядела. Неприятный тип. Носит все серое, шляпа обычная, клинка при нем не было. Создается впечатление, что он при деньгах, но скупой, будто какой-то лавочник. На вид ему лет тридцать -- тридцать пять. Лицо невыразительное, полно таких. Вот только глаза у него действительно странные. Не безумные, а какие-то голодные.

   -- Ты очень наблюдательна, -- похвалил Олаф.

   -- Еще бы, -- как-то желчно усмехнулся Алан, -- она его и раньше встречала. Он приходил к ним заказывать меня.

   -- Заказывать?!

   -- Следи за своим языком, придурок, -- шепнула Ингрид и уже громче сказала: -- Он хотел, чтобы мы припугнули мальчика.

   -- Я не мальчик, -- пробубнил Алан.

   -- Да пошел ты, -- уже не понижая голоса, отмахнулась Ингрид. -- Тогда он утверждал, что мальчишка нечестно играет и такие конкуренты ему не нужны. Клонил что-то в сторону торговли и каких-то туманных интриг в гильдии. Упрашивал только припугнуть пацана и тот сам убежит в другой город. Мы, конечно же, решили, что парень здорово поразвлекся с его благоверной, а лавочник стесняется сказать нам об этом. Дело плевое, а платил он неплохо, за приватность. Теперь-то я понимаю, что он обдурил нас. Хитер, мерзавец.

   -- Да, -- проговорил Олаф, -- все, как я и предполагал.

   -- Брат Олаф, как вы нас нашли и где остальные братья?

   -- Я не знаю, Алан, -- искренне ответил Олаф. Сейчас он выглядел сильно уставшим. -- В мою судьбу тоже вмешался человек с безумными глазами. Я больше не брат ордена, а беглый преступник. Хотя, после взрыва, вряд ли они считают, что я жив.

   -- Взрыва? -- удивился Алан.

   Послышались шаги. Над стариком вырос улыбающийся Гроган.

   -- Что, Гильом, решил отыграться?

   -- Его-то зачем сюда притащил? -- спросила Ингрид.

   -- Что? -- Гроган непонимающе посмотрел на Олафа, вернее на его затылок.

   -- Джек, -- старик повернулся к капитану, -- это и есть та самая Ингрид.

   -- Что! -- воскликнул Гроган, отступая на шаг назад.

   -- Садись, -- Олаф хлопнул рукой по скамье, -- Джек тоже стал жертвой того безумца, правда по моей вине, но сути дела это не меняет.

   Гроган сел рядом с Олафом, внимательно разглядывая Ингрид.

   -- Что-то я ничего не понимаю, -- наконец сказал он, -- главарем Красного Дьявола была стерва с рыжими, едва ли не до пояса, волосами. Зачем же ты наряжался в девушку?

   -- Что! -- на этот раз воскликнула Ингрид.

   -- Джек, -- вздохнул Олаф, -- карты и выпивка погубят тебя.

   Ингрид отчаянно искала, чем бы запустить в этого идиота. Сжав ручку кувшина, с которым шла за водой, она подавила гнев и сказала:

   -- Капитан, я и есть девушка.

   Ингрид с улыбкой наблюдала за переменами в лице капитана. Удивление, непонимание и, наконец, смущение. Разбей она о его глупую голову кувшин, то упустила бы такое развлечение.

   -- Какой же я болван, -- сокрушенно проговорил Гроган.

   'Да, -- мысленно согласилась с ним Ингрид, -- болван ты редкостный'.

   -- Алан, -- сказал Олаф, -- я думаю, нам стоит вернуться в Нордфолк. Возможно, братья помогут тебе.

   -- Помогут? -- удивленно спросил Алан, -- чем они мне помогут?

   -- Кто это? -- Гроган обвел взглядом зал, -- Олаф, с кем ты только что разговаривал?

   -- Со мной, -- спокойно ответил Алан.

   -- Младший магистр Алан Фостер, из-за которого все и началось, -- представил Олаф, указывая на Ингрид.

   -- Что-то вы меня совсем запутали, -- покачал головой Гроган, -- только что ты называл ее Ингрид, а теперь уже Аланом. Покойник из Доргхейма сейчас сидит передо мной и выдает себя за девушку?

   Ингрид побагровела.

   -- Слушай сюда, дылда, -- прорычала она.

   -- Дылда?

   -- С помощью своей паршивой магии Алан оказался в моем теле. Больших неудобств он не причиняет, только порой молотит всякий вздор, ведь знает, что я его достать не могу. А теперь про тебя, капитан. В отличие от Алана, ты очень даже уязвим, -- Ингрид пригрозила кувшином.

   -- Ингрид, успокойся, -- сказал Олаф, выразительно посмотрев на девушку, -- и ты тоже, Джек. Проявите уважение друг к другу.

   -- Очень хорошо, что ты не парень, -- процедил Гроган.

   Они ненавидяще впились глазами друг в друга. В голове Ингрид появлялись ласкающие душу образы, и самый безобидный из них можно было назвать 'Болван-капитан с кувшином вместо головы'. Девушка была уверена, что ее оппонент, сидящий напротив, видит подобные картины, только в главной роли выступает уже она.

   -- Раз уж вы так заняты, -- вздохнул Олаф, -- пока мы с Аланом обсудим наши дальнейшие действия.

   -- Ничего нашего, папаша, -- не отводя взгляда, сказала Ингрид, -- если тебе так нравится этот трактир, то сиди в нем и дальше. Мы же уйдем с рассветом.

   -- Куда?

   -- В Эрисвиль.

   -- Что вы забыли в портовом городе?

   -- Всегда мечтала увидеть море. Говорят, восход там просто великолепен.

   -- А если мы пойдем с вами? -- спросил Гроган.

   -- Да скорее я...

   Ингрид не успела договорить. Мощная дверь, запертая на крепкий засов, с грохотом слетела с петель. В трактир, держа в руках здоровенное бревно, служившее тараном, влезли четверо отвратительных типов. За ними угадывались силуэты вооруженных людей. Верзилы отбросили дерево и, осматриваясь по сторонам, достали тесаки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату