44
Ховардов замок — дворец в графстве Суссекс, построенный в XVIII в. драматургом и архитектором Дж. Ванбру. Аббатство Сен–Мишель — выдающийся памятник французской средневековой военной и монастырской архитектуры, построенный на скале близ побережья Нормандии. Арундельский замок — средневековая крепость в Суссексе; владение герцогов Норфолкских.
45
Статья Ч. Ф. Г. Мастермэна о Г.К.Ч. появилась в январском номере журнала «Букмэн» за 1903 г.
46
Бритомарта — персонаж книги III эпопеи Э. Спенсера «Королева фей» (1589—1596), женщина–рыцарь. Аладдин — герой арабской сказки «Волшебная лампа Аладдина».
47
Смит (Smith) — кузнец
48
Мужи оружия
49
Первые слова «Энеиды» Вергилия.
50
Тор — в скандинавской мифологии бог–громовержец, вооруженный молотом.
51
Под Бленгеймом в 1704 г. английские войска под командованием герцога Мальборо нанесли поражение французам и баварцам.
52
Противоборствующие стороны в английской буржуазной революции. Пуритане — здесь: сторонники парламента, кавалеры — сторонники короля.
53
Вулкан — бог–кузнец в древнеримской мифологии.
54
Сражение под Пинг–Хо. Г.К.Ч. допускает контаминацию. Во время восстания ихэтуаней в Китае в июне—июле 1900 г. сражения шли у крепости Таку (Дагу) на реке Пэйхо. В то же время предводителем повстанцев в осажденной крепости был Ли Пинг–хенг (Ли Бин–хен) Возможно, Честертон намекает на освещение китайских событий газетой «Дейли мейл», опубликовавшей, с ссылкой на фальшивые свидетельства «очевидцев», статью о массовых убийствах белых в Пекине.
55
Стрэнд — улица в центральной части Лондона, изобилующая ресторанами и кофейнями.
56
Бонд–стрит — одна из центральных торговых улиц в Лондоне.
57
Из трактата Дж. Рескина «Камни Венеции» (1851 —1853), т. II, гл. VIII.
58
«Спор древних и новых» о сравнительных достоинствах античной и новоевропейской литератур продолжался со второй половины XVII до начала XIX в. Свифт и Темпль были на стороне «древних».