день??? — Продолжая двигаться к центру парка, Гейдрих, наконец, заметил в просвете между деревьями площадь Большой Звезды и возвышающуюся в её центре колонну Победы — памятник успехам германского оружия во времена бисмарковских войн. В этот момент солнце, выглянув в очередной просвет среди облаков, осветило своими лучами золоченую статую Виктории — древнеримской богини победы, венчающей помпезный памятник германской воинской славы. И тут Рейнхард Тристан чуть не хлопнул себя ладонью по лбу, досадуя на собственную недогадливость. — Ну конечно! Победа, вот что не давало ему покоя!
Тот самый пришелец из будущего, рыжий британский школьник-недоучка, свернувший себе шею в перевернувшемся автомобиле больше двух лет назад. В своих рассказах он говорил, что наступление на восток завязнет в бескрайних просторах СССР, а затем русские сами войдут в Берлин, заставив Германию подписать безоговорочную капитуляцию. Пришельца давно уже нет, а вот сказанные им слова врезались в память. И, как оказалось, даже глубже, чем он — Рейнхард — мог предполагать.
Информация о неизбежности поражения незаметно довлела над ним все эти месяцы и годы, нависала над головой домокловым мечом, подтачивала веру в собственные силы. Она настолько въелась в подсознание, что известие о подписании мира (триумфального мира!) вызвало ощущение какого-то внутреннего диссонанса, неправильности, ирреальности происходящего. — Гейдрих облегченно вздохнул и неожиданно подмигнул 'Золотой Эльзе'[105]:
— Пора привыкать думать по-новому! Мы всё-таки сумели отклонить неумолимый маятник истории — отныне Мир вступает в иную реальность!
Примечания
1
— в качестве эпиграфа использован фрагмент песни 'Идем на восток' группы 'Ногу свело'.
2
РСХА — Имперская служба безопасности — структура, объединяющая большую часть спецслужб Третьего Райха.
3
Унтерштурмфюрер — звание в СС, соответствующее лейтенанту.
4
Абвер — служба армейской разведки и контрразведки.
5
Scheisse (нем.) — универсальное немецкое ругательство, в зависимости от интонации может выражать целую гамму чувств.
6
Para bellum (лат.) — готовься к войне. Вторая часть известного латинского выражения: хочешь мира, готовься к войне.
7
Гауптштурмфюрер — звание в СС, соответствующее капитану.
8
Voyage (фр.) — путешествие.
9
Jawohl (нем.) — так точно.