21
Казначей — Педро де Вильякорта.
22
Касик — вождь, глава индейской общины на островах Карибского бассейна и на американском континенте.
23
Альбаррада — стена, сложенная из камней, не скрепленных между собой известью или другим цементирующим раствором.
24
Фуста — легкое гребное судно; в конце XV в. некоторые фусты достигали значительных размеров — по 12, иногда и до 18 гребных скамей.
25
Мосен — титул каталонского дворянина.
26
Мараведи — мелкая разменная испанская монета, соответствует 0,2 г серебра.
27
Альгвасил — судебный исполнитель, судья.
28
Эскудеро — оруженосцы; здесь также конюший в капитанских (конных) полках.
29
Эспингарда — мортира.
30
Бальеста — арбалет.
31
Имеется в виду город Изабелла.
32
Опущены последние абзацы инструкции, где речь идет о маршруте похода, который должен был предпринять Маргарит, и заключение ее, где Колумб предписывает всем подчиненным Маргарита безусловно подчиняться распоряжениям последнего. (
33
Тапробана — так в древности именовали остров Цейлон (Шри Ланка).
34
Сан-Лукар — морской порт Севильи, в устье реки Гвадалквивир.
35
То есть на широте Сьерра-Леоне (страна в Западной Африке у Гвинейского залива).
36
Гавия — наблюдательная площадка на грот-мачте.