да будет на пути твоем просторно, и рассыпай из пригоршней, как зерна, над полем жизни — голоса весны. Пусть песней станут канты пашен вечных, пассажи рек и трель дождей беспечных. Пусть в кантилену входят облака, земля, моря, народы и века. Душою воспари — какая красота! Струя из недр земли — прозрачна и чиста. Запева взмах — на ширину долины. То регентских ладоней взлет орлиный. То Леонтович, регент и колдун, заставил петь криницы переярка. Из песен, и лучей, и поднебесных струн встает его сверкающая арка. Уперлись в горизонт столбы ее, свет отделив от темноты и смерти. Смотри, столбы сверкающие эти — вход в музыку. Ворота в бытие. Под благовестом радуги высокой стоит он, сероокий человек. Стоит один, но он не одинокий. Его трофеи — песнь и жизнь вовек! Перевод И. Шкляревского

2

НОЧЬ НА ИВАНА КУПАЛА

Прослушав симфонию Л. Грабовского

Ночь ужасов лесных и колдовства. Купалы ночь. Знамение и диво… На трухлом дубе ухает сова. Собачья свадьба воет похотливо. Грызутся ведьмы и визжат в кустах. От сладострастья всхлипывают жабы. Там плывуны, колдобины, ухабы. Поход свечей — подмигивает страх. Топор блестит. Повсюду вопль и топот. Схвати! Взмахни! И упадет Ивась. Гопак и хохот. Вздрагивают топи. От лихорадки бездна затряслась. В гнилушках пень, как тот мертвец, синеет. Скакнет и, вскрикнув, канет Басаврюк. От страха он рычит и сатанеет, Но к тайне клада не протянет рук. Тряси шиповник, рви его с корнями, Шуми, шалей и прячься за кусты. Хватай сундук с железными углами, Тащи его из топкой темноты. Сундук откроешь — в ужас бросят звуки. Тогда злословья ты увидишь дно, И в папоротник поползут гадюки. Но им звезду ужалить не дано. Фантомным светом папоротник светит. Горит цветок, и нет страшней огня. Какою метой он тебя отметит? Вглядись в него, не спрашивай меня. Клонюсь к нему. И слушаю из ночи И вопли флейт, и трепетанье струн. И долго чары снять с меня не хочет Купальской ночи сумрачный колдун. Пусть рассветает. Утреннее lento[70] Услышу я, и все кошмары прочь. О мудрая замшелая легенда, Наивная языческая ночь… Перевод И. Шкляревского

3

БРАЗИЛИАНА ВИЛА-ЛОБОСА [71]

Как марево юга, как даль без предела, Завеса тумана вдали поредела, И с первых же звуков и тактов прелюда Раскрылись щедроты творимого чуда, Печали и сны чужедальнего люда, Его сновиденья, легенды, химеры,— И с легкостью встал, словно дым из погашенных огнищ                                                                                     таперы,[72] Растревоженный и волокнистый, как дымок                                                                   пепельно-серый, Долгий звук, гордый клич и стенанье пожухлых саванн. Кто же он, тот глашатай, пришелец, бродяга неузнанной                                                                                          эры, Мятежник саванны, безмолвия страшного пан?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату