a maiden fair;
only dreams vexed me,
dreams of evil.
160
Fell sorrows five
hath fate sent me:
they slew Sigurd,
my sorrow greatest.
In evil loathing
to Atli me gave:
too long lasting
my life’s disease.
161
The heart of Hogni
they hewed living:
my heart it hardened,
my hardest woe.
Gunnar heard I
in the grave crying:
my grief most grim
was that ghastly voice.
162
My sons I slew
seared with madness:
keen it bites me
most clinging woe.
There sits beside me
son nor daughter;
the world is empty,
the waves are cold.
163
They slew Sigurd:
my sorrow deepest,
my life’s loathing,
my life’s disease.
Sigurd, Sigurd,
on swift Grani
lay saddle and bridle
and seek for me!
164
Rememberest thou
what on marriage-bed
in love we pledged,
as we laid us down? –
the light I would leave
to look for thee,
from hell thou wouldst ride
and haste to me!’
165
In the waves she cast her,
the waves took her;
in the wan water
her woe was drowned.
While the world lasteth
woe of Gudrun
till the end of days
all shall hearken.
*
166
Thus glory endeth,
and gold fadeth,
on noise and clamours
the night falleth.
Lift up your hearts,
lords and maidens
for the song of sorrow
that was sung of old.
COMMENTARY
on
GU?RUNARKVI?A EN NYJA
COMMENTARY
on
GU?RUNARKVI?A EN NYJA
In this commentary
The subordinate title
The relation of the Lay of Gudrun to its ancient sources is not essentially different from that of the Lay of the Volsungs, but in this case the sources are very largely extant in the poems of the Edda, and the
My father devoted much time and thought to
