ТЕКСТ 45
шри-кришнаке декхину муни нарину чините
эта бали' премавеше падила бхумите
шри-кришнаке декхину — видел Самого Господа Кришну; муни — я; нарину — не смог; чините — узнать; эта бали' — сказав так; према-авеше — в экстазе любви; падила — упал; бхумите — на землю.
Мадхавендра Пури начал корить себя: «Я видел Самого Господа Кришну, но не узнал Его!» Охваченный экстатической любовью, он упал на землю.
ТЕКСТ 46
кшанека родана кари, мана каила дхира
аджна-палана лаги' ха-ила сустхира
кшанека — некоторое время; родана кари — плачет; мана — ум; каила — сделал; дхира — спокойным; аджна — приказа; палана — выполнения; лаги' — для; ха-ила — стал; су-стхира — спокойным.
Мадхавендра Пури дал было волю слезам, но потом собрал свою волю и сосредоточился на выполнении приказа Гопалы. Так к нему вернулось спокойствие.
ТЕКСТ 47
пратах-снана кари' пури грама-мадхйе гела
саба лока экатра кари' кахите лагила
пратах-снана — утреннее омовение; кари' — сделав; пури — Мадхавендра Пури; грама-мадхйе — в деревню; гела — вошел; саба лока — всех людей; экатра кари' — собрав вместе; кахите лагила — начал говорить.
Завершив утреннее омовение, Мадхавендра Пури пошел в деревню. Собрав всех жителей, он обратился к ним.
ТЕКСТ 48
грамера ишвара томара — говардхана-дхари
кундже ачхе, чала, танре бахира йе кари
грамера — деревни; ишвара — владелец; томара — вашей; говардхана-дхари — поднявший холм Говардхана; кундже ачхе — находится в зарослях кустарника; чала — пойдем; танре — Его; бахира йе кари — достанем наружу.
«Хозяин этой деревни, Говардхана-дхари, находится в зарослях кустарника. Давайте же пойдем и вызволим Его оттуда».
ТЕКСТ 49
атйанта нивида кунджа, — нари правешите
кутхари кодали лаха двара карите
атйанта — очень; нивида — густые; кунджа — заросли; нари — не можем; правешите — пробраться; кутхари — топоры; кодали — заступы; лаха — возьмите; двара карите — сделать проход.
Заросли очень густые, и пробраться через них невозможно. Поэтому возьмите топоры и заступы, чтобы расчищать путь».
ТЕКСТ 50
шуни' лока танра санге чалила харише
кунджа кати' двара кари' карила правеше
шуни' — услышав; лока — люди; танра — с ним; санге — вместе; чалила — отправились; харише — с радостью; кунджа кати' — срубив кустарник; двара — проход; кари' — сделав; карила правеше — вошли.
Услышав это, все с радостью пошли за Мадхавендрой Пури. По его указанию они прорубили в кустарнике проход и оказались в самой чаще.
ТЕКСТ 51
тхакура декхила мати-трине аччхадита
декхи' саба лока хаила ананде висмита
тхакура — Божество; декхила — увидели; мати — землей; трине — и травой; аччхадита — покрытое; декхи' — увидев; саба лока — все люди; хаила — стали; ананде — в блаженстве; висмита — изумленные.
Когда же они увидели Божество, покрытое землей и травой, то пришли в изумление и ощутили небывалое блаженство.
ТЕКСТ 52
аварана дура кари' карила видите
маха-бхари тхакура — кеха наре чалаите
аварана — покров; дура кари' — удалив; карила видите — объявили; маха-бхари — очень тяжелое; тхакура — Божество; кеха — кто-либо; наре — не может; чалаите — сдвинуть.
Тело Божества очистили от грязи, и тогда кто-то сказал: «Гопала очень тяжелый. Его не сдвинуть с места в одиночку».
ТЕКСТ 53
маха-маха-балиштха лока экатра карина
парвата-упари гела пури тхакура лана