сладкого риса, и завтра утром, когда люди узнают об этом, здесь соберется огромная толпа».

ТЕКСТ 142

сеи бхайе ратри-шеше чалила шри-пури

сеи-кхане гопинатхе дандават кари'

сеи бхайе — в страхе перед этим; ратри-шеше — на исходе ночи; чалила — ушел; шри-пури — Шри Мадхавендра Пури; сеи-кхане — на том месте; гопинатхе — Господу Гопинатхе; дандават — поклон; кари' — сделав.

Испугавшись этого, Шри Мадхавендра Пури на том же месте поклонился Гопинатхе и на исходе ночи покинул Ремуну.

ТЕКСТ 143

чали' чали' аила пури шри-нилачала

джаганнатха декхи' хаила премете вихвала

чали' чали' — идя и идя; аила — пришел; пури — в Джаганнатха-Пури; шри-нилачала — известного также как Нилачала; джаганнатха декхи' — увидев Господа Джаганнатху; хаила — стал; премете — любовью; вихвала — охваченный.

Проделав долгий путь, Мадхавендра Пури наконец достиг Нилачалы, Джаганнатха-Пури. Там при виде Господа Джаганнатхи его охватил экстаз любви.

ТЕКСТ 144

премавеше утхе, паде, хасе, наче, гайа

джаганнатха-дарашане маха-сукха пайа

према-авеше — в экстазе любви; утхе — (иногда) встает; паде — иногда падает; хасе — смеется; наче — танцует; гайа — поет; джаганнатха дарашане — при созерцании Господа Джаганнатхи в храме; маха-сукха — трансцендентное счастье; пайа — испытывает.

Охваченный любовью к Богу, Мадхавендра Пури то вставал, то падал на землю. Временами он смеялся, танцевал и пел. Так, созерцая Божество Джаганнатхи, он наслаждался трансцендентным блаженством.

ТЕКСТ 145

`мадхава-пури шрипада аила', — локе хаила кхйати

саба лока аси' танре каре баху бхакти

мадхава-пури — Шри Мадхавендра Пури; шрипада — санньяси; аила — пришел; локе — среди людей; хаила — была; кхйати — слава; саба лока — все люди; аси' — придя; танре — к нему; каре — выражают; баху — много; бхакти — преданности.

Когда Мадхавендра Пури пришел в Джаганнатха-Пури, местные жители уже знали о его трансцендентной славе. Поэтому Мадхавендру Пури окружили толпы, и люди стали с огромной преданностью оказывать ему всевозможные почести.

ТЕКСТ 146

пратиштхара свабхава эи джагате видита

йе на ванчхе, тара хайа видхата-нирмита

пратиштхара — славы; свабхава — природа; эи — в этом; джагате — мире; видита — известна; йе — который; на ванчхе — не желает (ее); тара — тому; хайа — является; видхата-нирмита — уготованной провидением.

Слава приходит к человеку волей провидения, даже если он не стремится к ней. Поистине, трансцендентная слава чистого преданного гремит по всему миру.

ТЕКСТ 147

пратиштхара бхайе пури гела палана

кришна-преме пратиштха чале санге гадана

пратиштхара бхайе — в страхе перед своей славой; пури — Мадхавендра Пури; гела — ушел; палана — спасаясь бегством; кришна-преме — заслуженная благодаря любви к Кришне; пратиштха — слава; чале — следует; санге — вместе; гадана — распространившись.

Мадхавендра Пури боялся славы (пратиштхи) и потому бежал из Ремуны. Однако слава, которую приносит любовь к Богу, так велика, что следует за преданным повсюду.

КОММЕНТАРИЙ: Почти все обусловленные души в материальном мире завистливы. И завидуют они чаще всего тем, к кому слава приходит как бы сама собой. Такова природа завистливых людей. Вот почему когда преданный приобретает популярность, у него сразу же появляется много завистников. Это вполне естественно. Если кто-то скромен и не ищет славы, окружающие видят его смирение и оказывают ему всяческие почести. На самом деле вайшнав никогда не стремится к славе и почету. Мадхавендра Пури, лучший из вайшнавов, пользовался большим уважением, но при этом он старался избегать общества обыкновенных людей. Он хотел скрыть, что является великим преданным Господа, но когда люди видели его, охваченного экстазом любви к Богу, они не могли не проникнуться к нему уважением. На самом деле, как доверенный слуга Господа, Мадхавендра Пури был достоин самого большого почета. Пытаясь заслужить репутацию смиренного человека, сахаджии иногда делают вид, что свободны от стремления к славе (пратиштхе), однако им никогда не достичь уровня прославленных вайшнавов.

ТЕКСТ 148

йадйапи удвега хаила палаите мана

тхакурера чандана-садхана ха-ила бандхана

йадйапи — хотя; удвега — беспокойство; хаила — было; палаите — уйти; мана — умонастроение; тхакурера — для Господа; чандана — сандала; садхана — сбор; ха-ила — была; бандхана — обязанность.

Поскольку все почитали его как великого преданного, Мадхавендра Пури уже хотел уйти из Джаганнатха-Пури. Его остановило лишь то, что он должен принести сандал для Божества

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату