Гопалы.
ТЕКСТ 149
джаганнатхера севака йата, йатека маханта
сабаке кахила пури гопала-вриттанта
джаганнатхера севака — слуг Господа Джаганнатхи; йата — сколько; йатека маханта — сколько уважаемых преданных; сабаке — всем; кахила — рассказал; пури — Мадхавендра Пури; гопала-вриттанта — историю Гопалы.
Шри Мадхавендра Пури рассказал историю явления Шри Гопалы слугам Господа Джаганнатхи и всем уважаемым преданным в храме.
ТЕКСТ 150
гопала чандана маге, — шуни' бхакта-гана
ананде чандана лаги' карила йатана
гопала — Господь Гопала во Вриндаване; чандана — сандал; маге — хочет; шуни' — услышав; бхакта-гана — все преданные; ананде — с огромной радостью; чандана лаги' — для сбора сандала; карила — сделали; йатана — усилие.
Когда преданные в Джаганнатха-Пури узнали, что Божество Гопалы попросило сандала, они с огромной радостью собрали требуемое количество.
ТЕКСТ 151
раджа-патра-сане йара йара паричайа
таре маги' карпура-чандана карила санчайа
раджа-патра — с чиновниками; сане — вместе; йара йара — те, у которых; паричайа — знакомство; таре маги' — попросив у них; карпура-чандана — камфару и сандал; карила санчайа — собрали.
Преданные, знакомые с правительственными чиновниками, встретились с ними и попросили разрешение на вывоз из Джаганнатха-Пури собранных камфары и сандала.
КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха следует, что эта камфара и сандал (малайаджа-чандана) предназначались для поклонения Божеству Джаганнатхи. Камфару предлагали Господу во время аратрики, а сандаловой пастой умащали Его тело. И камфара, и сандал находились под контролем правительства, поэтому преданным пришлось встретиться с чиновниками и объяснить им ситуацию. Тогда они получили разрешение на вывоз сандала и камфары за пределы Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 152
эка випра, эка севака, чандана вахите
пури-госанира санге дила самбала-сахите
эка випра — одного брахмана; эка севака — одного слугу; чандана — сандал; вахите — нести; пури- госанира — с Мадхавендрой Пури; санге — вместе; дила — дали; самбала-сахите — с деньгами на дорожные расходы.
С Мадхавендрой Пури послали брахмана и слугу, чтобы они помогали нести сандал. Его также снабдили деньгами на дорожные расходы.
ТЕКСТ 153
гхати-дани чхадаите раджа-патра дваре
раджа-лекха кари' дила пури-госанира каре
гхати-дани — от сборщиков налогов; чхадаите — освободиться; раджа-патра — документы с разрешением чиновников; дваре — у ворот; раджа-лекха — разрешение правительства; кари' — показав; дила — дали; пури-госанира — Пури Госвами, Мадхавендре Пури; каре — в руку.
Чтобы Мадхавендру Пури не останавливали сборщики налогов, ему вручили необходимые документы с разрешением чиновников правительства.
ТЕКСТ 154
чалила мадхава-пури чандана лана
ката-дине ремунате уттарила гийа
чалила — отправился в путь; мадхава-пури — Мадхавендра Пури; чандана лана — взяв сандал; ката-дине — через несколько дней; ремунате — того же самого храма в Ремуне; уттарила — достиг; гийа — идя.
Так Мадхавендра Пури отправился с грузом сандала во Вриндаван. Через несколько дней он опять оказался в деревне Ремуна, где стоит храм Гопинатхи.
ТЕКСТ 155
гопинатха-чаране каила баху намаскара
премавеше нритйа-гита карила апара
гопинатха-чаране — лотосным стопам Господа Гопинатхи; каила — сделал; баху — множество; намаскара — поклонов; према-авеше — в экстазе любви; нритйа-гита — танец и пение; карила — совершал; апара — бесконечно.
Войдя в храм Гопинатхи, Мадхавендра Пури простерся у Его лотосных стоп. Снова и снова он падал ниц перед Гопинатхой. В экстазе любви он стал танцевать и петь, и танцу его не было конца.
ТЕКСТ 156
пури декхи' севака саба саммана карила
кшира-прасада дийа танре бхикша караила
пури декхи' — увидев Мадхавендру Пури; севака — служитель; саба саммана — все должные почести; карила — воздал; кшира-прасада — отведанный Божеством сладкий рис; дийа — предложив; танре — его;